Beispiele für die Verwendung von "истоки" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle85 source14 beginning6 istok5 headwater2 andere Übersetzungen58
Действительно, религиозные истоки европейских наций явно проявились в различных европейских законах, регулирующих подобные исследования, где Великобритания и Швеция являются наиболее либеральными, а Италия, Австрия и Польша наиболее консервативными. Indeed, the religious background of Europe's nations clearly manifested itself in various European laws on such research, with the United Kingdom and Sweden being the most liberal and Italy, Austria, and Poland the most restrictive.
Истоки обоих движений заключаются в экономических проблемах. Both movements are rooted in economic concerns.
Истоки состояния экономики нередко лежат в политике. Economic outcomes often have their origins in politics.
Нам известны истоки Пакта о стабильности и экономическом росте. We know the origins of the Stability and Growth Pact.
Эта борьба не ограничивается стратегиями развития, а затрагивает самые истоки ислама. That struggle goes beyond development strategies and touches the roots of Islam.
И обе эти роли соединились в моей книге под названием "Истоки". And those two roles came together for me in a book that I wrote called "Origins."
Корпоративные истоки университетов представляют в этой связи не только исторический интерес. The corporate origin of universities is of more than historical interest here.
Действительно, истоки всех главных рек Азии, кроме Ганга, находятся на территории Тибетского плато. Indeed, all of Asia's major rivers, except the Ganges, originate in the Tibetan plateau.
Разумеется, поколения историков дотошно исследовали истоки мировых войн и изящно изложили свои выводы. Of course, generations of historians have meticulously researched the origins of the world wars and written elegantly about their conclusions.
Quanta Magazine: Какие самые крупные достижения у ученых, стремящихся понять истоки происхождения жизни? QUANTA MAGAZINE: What have been the biggest accomplishments of researchers seeking to understand life’s origins?
Но мы осознаем и принимаем к сведению политические, социальные и экономические истоки терроризма. We take cognizance of terrorism's political, social and economic underpinnings.
Если посмотреть на истоки этого, классическая история здесь возводит всё к ЭНИАКу вот здесь. If you look at the origins of this, the classic history sort of takes it all back to the ENIAC here.
Истоки нового средневековья коренятся в ностальгии по общественному строю, основанному на неравенстве, кастах, кланах и терроре. Neo-medievalism is rooted in nostalgia for a social order based on inequality, caste, and clan, enforced by terror.
Лopи Сантос ищет истоки человеческой непоследовательности, наблюдая за тем, как принимают решения наши дальние родственники - приматы. Laurie Santos looks for the roots of human irrationality by watching the way our primate relatives make decisions.
Польские и чешские оппозиционные движения, возникшие несколькими годами позже, имели свои истоки в событиях 1968 года. The Polish and Czech opposition movements that emerged only a few years later had their roots in the events of 1968.
Aнтpoпoлoг Хелена Фишер берётся за непростую тему любви, объясняет её эволюцию, биохимические истоки и общественную важность. Anthropologist Helen Fisher takes on a tricky topic - love в "- and explains its evolution, its biochemical foundations and its social importance.
Дабы отыскать его истоки, нам необходимо найти общего предка, связывающего все те организмы, которые ныне используют родопсин. To find its origins, we must find a common ancestor that links every organism that uses rhodopsin today.
Истоки и уроки жизни и эволюции сложные и длинные, но все сводиться к тому, что жизнь не остановить. The origins and lessons of life and evolution are long and complex, but what they basically boil down to is, life will out.
Но меня особенно интересует религия и её истоки, и то, что она делает с нами и для нас. But I'm particularly interested in religion, and the origin of religion, and in what it does to us and for us.
Размер человеческого пениса и яичек обусловлен нашей стратегией спаривания, а это позволяет лучше понять истоки ранней культуры человека. The relative size of our penis and testes is all down to our mating strategies, and can provide some surprising insights into early human culture.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.