Beispiele für die Verwendung von "истоков" im Russischen
Здесь мы находимся у истоков, где началась сага о Ковальски.
Here we are at point zero where the Kowalski saga began.
Эта интерпретация истоков существующего резкого экономического спада оспаривается школой "перенасыщения деньгами".
This interpretation of the origins of the present slump is disputed by the "money glut" school.
Финансы перехватят как раз те негодяи, что стоят у истоков политических проблем.
It's captured by the crooks who are at the heart of the political problem.
Иными словами, именно секуляризм Западной концепции прав находится у истоков либеральных традиций.
In other words, the secularism of the Western conception of rights lies at the root of the liberal tradition.
Исследование истоков плода не обвиняет женщин в том, что происходит во время беременности.
Fetal origins research is not about blaming women for what happens during pregnancy.
Фелпс стоял у истоков современной переработки макроэкономики – и, по мнению Самуэльсона, микроэкономики тоже.
Phelps was behind the modern reworking of the macro economy – and, according to Samuelson, the micro economy, too.
Вне всяких сомнений, денежная реформа десятилетней давности стоит у истоков сегодняшнего кризиса в Аргентине.
Without any doubt, Argentina's currency reform of a decade ago forms the roots of today's crisis.
Однако скептики ставят под сомнение распространенное мнение о том, что у истоков терроризма стоит бедность.
But skeptics challenge whether poverty lies at the root of terrorism.
Конечно, при миграции мусульмане испытывают чувство отдаления, если не откровенного отрыва, от своих социальных истоков.
Of course, through migration Muslims experience a sense of distancing, if not an outright break, from their social origins.
И вот мы на одной, общей планете и мы должны дойти до истоков этих проблем.
And so we're on one planet, and we have to be able to get to the root of these problems.
Вот модификация оборудования IBM, которое было у истоков всей индустрии обработки данных, позже начатой в IBM.
This is modifying IBM equipment, which is the origins of the whole data-processing industry, later at IBM.
Уоллес говорит мне, что такая модель уже заработала в небольшом поселке Ришикеш, что у истоков реки Ганг на севере Индии.
He tells me this model has already worked in Rishikesh, a small town at the mouth of the Ganges in northern India.
Иcтopик Джордж Дайсон рассказывает о рождении современного компьютера - от его истоков в 16-м веке до забавных заметок некоторых компьютерщиков-первопроходцев.
Historian George Dyson tells stories from the birth of the modern computer - from its 17th-century origins to the hilarious notebooks of some early computer engineers.
Первым шагом в расовой политике должно быть понимание истоков и последствий враждебности между расами, даже если это будет означать обнажение неприятной правды.
The first step to address racial politics is to understand the origin and consequences of racial animosity, even if it means uncovering unpleasant truths.
Усилия Совета по противодействию терроризму сконцентрированы на трех основных направлениях: укрепление правовых мер по борьбе с терроризмом; защита основополагающих ценностей; выявление истоков терроризма.
The Council's initiatives on counter-terrorism measures are built on three pillars: strengthening legal action against terrorism; safeguarding fundamental values; and addressing the causes of terrorism.
Изобретение Джеймса Уатта, представленное около 1775 года, привело в 19 веке, к экспансии промышленности от ее истоков в Англии в Европу и Соединенные Штаты.
James Watt's invention, introduced around 1775, powered the nineteenth-century expansion of industry from its origins in England to Europe and the United States.
Если инвесторы признают преимущества оказаться у истоков новой экономики, они будут более расположены принять необходимые изменения, тем самым помогая продвижению крайне важного климатического переобразования.
If investors recognize the benefits of getting in on the ground floor of the new economy, they will be more likely to embrace the necessary changes, thereby helping to drive forward a critical climate transition.
Дэнни Хиллис - человек, стоявший у истоков интернета - утверждает, что сеть не была рассчитана на такой громадный масштаб, и призывает нас задуматься над разработкой Плана Б:
Internet pioneer Danny Hillis argues that the Internet wasn't designed for this kind of scale, and sounds a clarion call for us to develop a Plan B:
Скорее, у истоков этого провала лежит широко распространенное заблуждение по поводу того, что в действительности поставлено на карту в процессе реформирования румынской экономики, ее институтов и общества.
Rather, a pervasive confusion about what really is at stake in the process of reforming Romania’s economy, institutions, and society is at the heart of this failure.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung