Beispiele für die Verwendung von "источники выбросов" im Russischen
Г-н Гейл, также отмечал, что многие источники выбросов СО2 расположены в развивающихся странах, и их число, как ожидается, будет расти.
Mr. Gale also pointed out that many CO2 emission sources were in developing countries and their number was projected to rise.
Целевая группа отметила, что в прошлом коэффициенты выбросов возрастали, например в случае транспортных средств и сельского хозяйства, и добавлялись новые источники; это, возможно, свидетельствует о вероятности того, что источники выбросов систематически недооценивались.
The Task Force noted that in the past emission factors had increased, for example for vehicles and agriculture, and new sources had been added; this might indicate that it is more likely that emission sources were systematically underestimated.
Производство в Европе и Соединенных Штатах является незначительным источником выбросов КЦХП.
In Europe and the United States, production was a minor emission source.
Такой анализ можно было бы провести по важным источникам выбросов как на агрегированном, так и на дезагрегированном уровне.
This analysis could be conducted for important sources of emissions at both aggregated and disaggregated levels.
Поступающие в воздушную среду выбросы загрязнителей могут наносить ущерб на большом расстоянии от источника выбросов.
Airborne emissions of pollutants can lead to damage at large distances from the emission source.
Владелец или оператор предприятия, являющегося источником выбросов и загрязнения окружающей среды, обязан в соответствии с законом осуществлять самомониторинг.
The owner or the operator of a plant that is the source of emissions and environmental pollution is obliged by law to perform self-monitoring.
Причиной высоких концентраций тяжелых металлов в зонах без источников выбросов, как представляется, является трансграничный перенос.
Transboundary transport appears to account for elevated concentrations of heavy metals in areas without emission sources.
Подобно свинцу, сера в топливе является источником выбросов и может свести на нет очистку выхлопных газов в каталитическом нейтрализаторе.
Like lead, sulphur in fuel is both a source of emissions and can neutralize catalytic exhaust treatment.
Количество источников выбросов, вошедших в систему локального мониторинга, колеблется в пределах от 1 до 41.
The number of emission sources covered by the local monitoring systems ranges between 1 and 41.
Сельское хозяйство является крупным источником выбросов метана животноводческими хозяйствами и окислов азота из удобрений, которые способствуют образованию парникового эффекта.
Agriculture is a major source of emissions of methane from animal production and nitrous oxide from fertilizer, which contribute to the greenhouse effect.
Участники рабочего совещания подчеркнули возросшее значение такого источника выбросов SOx и NOx в Европе, как судоходство.
Workshop participants highlighted the increased importance of shipping as an emission source of SOx and NOx in Europe.
Кроме того, на транспортный сектор приходится 23% всех связанных с потреблением энергии выбросов CO2 за 2004 год, и это наиболее быстрорастущий источник выбросов в развивающихся странах.
Moreover, the transport sector accounted for 23% of all energy-related CO2 emissions in 2004, and it is the fastest growing source of emissions in developing countries.
Ряд делегаций подчеркнули значение природных источников выбросов, таких, как морская соль и потоки пыли из Сахары.
Some delegations stressed the significance of natural emission sources, such as sea salt and dust from the Sahara.
Одна страна подтвердила, что в ее новый закон о защите атмосферного воздуха включено положение о применении ПЗВ, но оно распространяется на установки, которые являются значительными источниками выбросов.
One country confirmed that its new law on atmospheric air protection introduced the application of BAT, but was applicable to installations, which were considerable sources of emissions.
Эта оценка представляет основу для изучения качества воздуха на длительную перспективу с охватом всех источников выбросов.
This assessment will provide the foundation towards longer-term air quality studies covering all emission sources.
Но большинство источников выбросов не подпало под его действие, и, если ничего не удастся сделать для осмысленного участия в его реализации США и развивающихся стран, он станет не более чем символическим жестом.
But it left out a majority of the sources of emissions, and unless something is done to include the US and the developing countries in a meaningful way, it will be little more than a symbolic gesture.
Как представляется, трансграничный перенос металлов на большие расстояния объясняет их повышенные концентрации в районах без местных источников выбросов.
Long-range transboundary transport appears to account for elevated concentrations in areas without local emission sources.
Транспорт также является источником выбросов твердых частиц, соединений свинца, окислов азота и окислов серы и летучих органических соединений, и все они оказывают пагубное воздействие на окружающую среду и здоровье населения на местном, а часто и на региональном уровнях.
It is also the source of emissions of particulate matter, lead, nitrogen oxides, sulfur oxides and volatile organic compounds, all of which have negative environmental and health impacts at the local and, often, at the regional levels.
В стратегии отбора местоположения станций основное внимание следует уделять районам с наивысшей концентрацией источников выбросов (мобильных и стационарных).
The selection strategy for site locations should focus on areas with the highest concentration of emission sources (mobile and stationary).
Операторы, являющиеся источниками выбросов и загрязняющие одну или более сферу и область окружающей среды или природного генофонда, обязаны в соответствии с конкретными правовыми положениями осуществлять самомониторинг с использованием приборов и инструментов, которые были утверждены в рамках предусмотренной законом процедуры проведения проверок показателей качества окружающей среды, и поддерживать приборы и инструменты мониторинга в должном рабочем состоянии.
Operators that are, which are sources of emissions and which pollute one or more environmental mediuma and areas, or use natural heritage, shall must under the special law specific legal provisions carry out self- monitoring with by using by using devices and instruments which have been approved through through the procedure for measurements verification established by law, and maintain the monitoring devices and instruments in proper working condition.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung