Beispiele für die Verwendung von "исходящая" im Russischen mit Übersetzung "come"

<>
Вокруг изображена модель наружного пространства, и это излучение, исходящая от Большого взрыва, которая, кстати, невероятно равномерна. And then you see this sort of model area around the outside, and that is the radiation coming from the Big Bang, which is actually incredibly uniform.
Если в сети периметра установлен пограничный транспортный сервер, вся входящая и исходящая почта Интернета проходит через пограничный транспортный сервер транспортной службы. If you have an Edge Transport server installed in the perimeter network, all mail coming from the Internet or going to the Internet flows through the Transport service Edge Transport server.
Это важно. Вижу у некоторых из вас беспокойство в глазах оттого, что вы считаете эту организацию медлительной и неповоротливой. Однако, эгида ООН предоставляет определённую нейтральность с тем, чтобы инициатива воспринималась не как западная или христианская, а как исходящая от ООН, как оно и есть в реальности, от мирового сообщества. Помимо прочего, это поможет и с бюрократическими моментами. The importance of this is that this is - I can see some of you starting to look worried, because you think it's a slow and cumbersome body - but what the United Nations can do is give us some neutrality, so that this isn't seen as a Western or a Christian initiative, but that it's coming, as it were, from the United Nations, from the world - who would help with the sort of bureaucracy of this.
Всё оригами исходит из этого. All of origami comes from that.
Но угроза исходит и изнутри. But the threat also comes from within.
Угроза исходит от маловероятного источника: The threat comes from an unlikely source:
Но откуда он будет исходить? But where will it come from?
Удивительное вдохновение исходит из этой природы. There is wonderful inspiration coming from the area itself.
Исходя из этого, можно многого ожидать. And you could expect quite a lot to come from this.
Угроза исходит от маловероятного источника: организованной преступности. The threat comes from an unlikely source: organized crime.
Ваше исходит из догадок; наше - из Библии." Yours comes from guesswork, ours from the Bible."
Гнилой запах исходящий из этого мусорного бака. A foul smell coming from this Dumpster.
Запрос о депортации Максима исходил не от Мерсье. The request to expel Max did not come from Mercier.
Важно, чтобы люди знали, откуда исходит денежная поддержка. It is important that people know where financial support is coming from.
Наиболее сильное сопротивление реформам исходит из рядов ТРТ. Some of the strongest resistance comes from within TRT.
Другая угроза европейскому единству исходит изнутри отдельных стран. But another threat to European unity comes from within individual countries.
Этот тип прорывной инновации обычно исходит от предпринимателей. This type of disruptive innovation usually comes from entrepreneurs.
Но критика МВФ исходит не только от Америки. But criticism of the IMF not only comes from the American right.
Третий импульс экономического роста будет исходить от дерегулирования. A third boost to economic growth will come from deregulation.
а исходит от экономистов, навязывающих своё механистичное мышление науке. It's coming from the economists imposing their mechanistic thinking on the science.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.