Beispiele für die Verwendung von "исходящую корреспонденцию" im Russischen

<>
Ограничения вводятся также на получение передач и входящую и исходящую корреспонденцию. Restrictions are also imposed on receiving parcels and incoming and outgoing correspondence.
Они будут также оказывать помощь в подготовке справочных материалов в связи с официальными визитами старших должностных лиц, обрабатывать входящую и исходящую корреспонденцию, отвечать на телефонные звонки и заниматься организацией поездок ответственных сотрудников и руководства. They would also assist in the preparation of background material for official visits of senior officials, process incoming and outgoing correspondence, screen telephone calls and make travel arrangements for desk officers and senior officials.
Они будут также оказывать помощь в подготовке справочных материалов для официальных поездок старших должностных лиц, обрабатывать входящую и исходящую корреспонденцию, отвечать на телефонные звонки и оформлять проездные документы для сотрудников-референтов и старших должностных лиц. They would also assist in the preparation of background material for official visits of senior officials, process incoming and outgoing correspondence, screen telephone calls and make travel arrangements for desk officers and senior officials.
Группа учета и рассылки документов обрабатывает всю входящую и исходящую корреспонденцию Фонда, готовит документы и сканирует их в базы данных, где они индексируются (сохраняются в электронной форме), при этом рабочие файлы открываются по мере необходимости. The Records Management and Distribution Unit processes all incoming and outgoing correspondence of the Fund, prepares the documents and scans them into the databases, where they are then indexed (electronically filed) and work cases opened when warranted.
Они будут помогать также в подготовке справочных материалов, необходимых в связи с официальными визитами старших должностных лиц, обрабатывать входящую и исходящую корреспонденцию, принимать телефонные звонки и оформлять проездные документы для ответственных сотрудников и старших должностных лиц. They would also assist in the preparation of background material for official visits of senior officials, process incoming and outgoing correspondence, screen telephone calls and make travel arrangements for desk officers and senior officials.
Кроме того, они будут принимать участие в подготовке справочных материалов для официальных поездок старших должностных лиц, обрабатывать входящую и исходящую корреспонденцию, отвечать на телефонные звонки и оформлять проездные документы для сотрудников-референтов и старших должностных лиц. They would also assist in the preparation of background material for official visits of senior officials, process incoming and outgoing correspondence, screen telephone calls and make travel arrangements for desk officers and senior officials.
Они будут также оказывать помощь в подготовке справочных материалов, необходимых в связи с официальными поездками старших должностных лиц, обрабатывать входящую и исходящую корреспонденцию, отвечать на телефонные звонки и организовывать поездки ответственных сотрудников и старших должностных лиц. They would also assist in the preparation of background material for official visits of senior officials, process incoming and outgoing correspondence, screen telephone calls and make travel arrangements for desk officers and senior officials.
Кроме того, данный сотрудник будет заниматься технической корректурой и редактированием исходящей корреспонденции. In addition, the incumbent will assist in the proofreading and editing of outgoing correspondence.
Обязанности Отдела включают, в частности, ведение актуализованного указателя входящей и исходящей корреспонденции, а также всех официальных, равно как и других, документов, принимаемых на фондовое хранение. The duties of this Division include, in particular, maintaining an up-to-date index of incoming and outgoing correspondence, as well as of all documents, both official and otherwise, held on file.
Центр факсимильной связи Подгруппы централизованного учета документации обеспечивает обработку весьма значительной доли документов Трибунала, поскольку на него приходится обработка 60 процентов официальной поступающей и исходящей корреспонденции. The Fax Centre of the Central Registry is the central location for documents in the Tribunal as it accounts for 60 per cent of the official incoming and outgoing correspondence.
Узнайте исходящую пропускную способность своего Интернет-соединения и выберите настройки, при которых эфир будет идти без сбоев. Make sure you choose a quality that will result in a reliable stream based on your Internet connection.
Получать всю корреспонденцию и документацию, относящуюся к данному счету. To receive all correspondence and documents in respect of the Account.
Skype дает возможность осуществлять входящую и исходящую связь в режимах голоса, видеоконференции и мгновенных текстовых сообщений. Skype lets you send and receive voice, video and instant message communications.
(f) в любое время и в течение периодов, которые мы сочтем обоснованными, когда с вами нельзя связаться или когда вы не отвечаете на какое-либо уведомление или корреспонденцию от нас. (f) at any time and for any periods deemed reasonable by us where you are not contactable or you do not respond to any notice or correspondence from us.
Общий битрейт потоков не должен превышать исходящую пропускную способность. The total bitrate you're streaming cannot exceed the amount of outbound bandwidth available.
В поле Соответствующее действие выберите соответствующую корреспонденцию. In the Correspondence action field, select the appropriate correspondence.
Поэтому, чтобы подстраховаться, узнайте исходящую пропускную способность своего интернет-соединения и выберите тот битрейт, при котором эфир будет идти без перебоев. Choose the highest quality resolution and make sure your encoder and internet connection can stream to your selected bandwidth.
В разделе Бюджеты введите любые бюджетные данные для отслеживания кода источника, такие как прогнозируемые продажи, затраты на корреспонденцию и печать. In the Budgets section, enter any budget data to track for the source code, such as projected sales, mailing costs, and printing costs.
Осознавая потенциальную угрозу, исходящую из его рядов, Мушарраф заполнил свой узкий круг относительно младшими по чину (и надежно лояльными) офицерами. Aware of a potential threat from within their ranks, Musharraf has populated his inner circle with relatively junior (and reliably loyal) officers.
Эту функцию можно использовать, чтобы консолидировать пакетное выставление накладных по почте, чтобы сократить затраты на корреспонденцию. You can use this feature to consolidate invoicing mailing batches, so that you can decrease mailing costs.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.