Beispiele für die Verwendung von "исчезнут" im Russischen
После обновления приложения эти настройки исчезнут.
These toggles disappear after your app is migrated.
По окончании процедуры удаленные композиции исчезнут.
Once this is completed, the deleted tracks should disappear.
Наше избавление должно прийти, печаль и боль исчезнут.
Our deliverance shall come, sadness and pain will disappear.
Ресурсы не исчезнут, а цены на сырье растут.
The resources will not disappear, and commodity prices have been rising.
Будущие прибавки исчезнут к концу десятилетия, если не раньше.
Future surpluses would disappear by the decade’s end, if not sooner.
В предстоящие несколько недель пытающиеся добраться до Европы мигранты исчезнут.
Over the next few weeks the bodies of migrants trying to make it to Europe will disappear.
А еще будут следы массового вымирания - как будто внезапно исчезнут окаменелые ископаемые.
And there'd also be an extinction event - like fossils would suddenly disappear.
Без партий, возглавляемых опытными политиками, исчезнут границы между шоу-бизнесом и политикой.
Without parties led by experienced politicians, the borders between show business and politics will disappear.
Сначала учёные говорили, что ледники исчезнут через 100 лет, потом - что через 50.
And in fact, scientists were originally saying sea ice is going to disappear in the next hundred years, then they said 50 years.
Вот скажите мне, что будет делать человек, когда исчезнут леса, истощатся запасы угля?
Tell me, what will man do when the forests disappear, and the coal deposits are exhausted?
Можно взять бумажные материалы, книги, фильмы, и сделать так, что они исчезнут - это волшебство.
You can take paperwork, books, movies, and you can make it disappear - it's magic.
Триллионы бумажного богатства, уже учтенные в решениях по расходам семейств, фирм и правительства - исчезнут.
Trillions of dollars of paper wealth already factored into spending decisions by households, firms, and government would disappear.
Если все люди придерживаются определенного набора взглядов, включая моральные коды поведения, то конфликты исчезнут.
If all people conform to a particular set of beliefs, including moral codes of behavior, conflicts will disappear.
Мальдивские острова и ряд стран Океании исчезнут – их постигнет судьба Атлантиды двадцать первого века.
The Maldives and a host of Pacific Island states will disappear: our twenty-first-century Atlantis.
Если все люди исчезнут с лица Земли, через 50 лет все формы жизни будут процветать."
If all human beings disappeared from the earth, within 50 years all forms of life would flourish."
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung