Beispiele für die Verwendung von "итоговый документ" im Russischen mit Übersetzung "outcome document"
Übersetzungen:
alle349
outcome document279
final document25
resulting document2
andere Übersetzungen43
В этой связи мы приветствуем итоговый документ Всемирного саммита 2005 года, в котором справедливо подчеркивается эта мысль.
In that regard, we welcome the outcome document of the 2005 world summit, which rightly underlined that point.
В процессе обсуждения Итогового документа Всемирного саммита 2005 года Япония сыграла ведущую роль в обеспечении включения в Итоговый документ пункта, посвященного безопасности человека.
In the process of negotiating 2005 World Summit Outcome document, Japan played a leading role in including a paragraph on human security in the Outcome document.
Итоговый документ является свидетельством нашего общего видения, коллективной мудрости и подтвержденной приверженности глобальному партнерству, с тем чтобы справиться с самыми острыми вызовами XXI века.
The outcome document is a testimony to our shared vision, collective wisdom and renewed commitment to global partnership to address the most pressing challenges of the twenty-first century.
Итоговый документ, озаглавленный «Мир, пригодный для жизни детей», содержит всеобъемлющую программу работы по обеспечению достойных условий жизни и реализации своих возможностей для каждого ребенка.
The outcome document, entitled “A world fit for children”, provided a comprehensive work programme to ensure for every child a decent, secure and fulfilling life.
Комиссия проведет этап обсуждения вопросов политики на своей сорок шестой сессии в 2008 году и, как ожидается, примет подготовленный на основе переговоров итоговый документ.
The Commission will convene its policy segment at its forty-sixth session, in 2008, and is expected to adopt a negotiated outcome document.
принимая к сведению Бишкекскую горную платформу — итоговый документ Бишкекского глобального горного саммита, проведенного в Бишкеке 28 октября — 1 ноября 2002 года, который стал завершающим мероприятием Международного года гор,
Taking note of the Bishkek Mountain Platform, the outcome document of the Bishkek Global Mountain Summit, held at Bishkek from 28 October to 1 November 2002, which was the concluding event of the International Year of Mountains,
Итоговый документ, озаглавленный «Мир, пригодный для жизни детей», который, как надеется моя делегация, будет принят по завершении нынешней сессии, вновь подтверждает обязательства Всемирной встречи на высшем уровне 1990 года.
The draft outcome document entitled “A world fit for children”, which my delegation would like to see adopted at the end of the current session, reaffirms the commitments of the 1990 World Summit.
В пятом пункте упоминается «итоговый документ» Найробийского коллоквиума для сотрудников судебных органов, согласно которому договорным органам следует добиваться того, чтобы мотивировка их решений была для государств-участников достаточно ясной.
The fifth point referred to the “outcome document” of the Nairobi Judicial Colloquium, according to which treaty bodies should ensure that the ratio decidendi of their decisions was sufficiently clear for States parties.
ссылаясь на Бишкекскую горную платформу — итоговый документ Бишкекского глобального горного саммита, который был проведен 28 октября — 1 ноября 2002 года в Бишкеке и стал завершающим мероприятием Международного года гор,
“Recalling the Bishkek Mountain Platform, the outcome document of the Bishkek Global Mountain Summit, held at Bishkek from 28 October to 1 November 2002, which was the concluding event of the International Year of Mountains,
Опираясь на Итоговый документ Всемирного саммита 2005 года, государства-члены признали и решительно поддержали необходимость активного привлечения негосударственных субъектов к решению задач системы Организации Объединенных Наций в области развития.
Building on the 2005 World Summit Outcome document, Member States have recognized the importance of and expressed strong support for active engagement of non-State actors in promoting the development agenda of the United Nations system.
Барбадос соглашается с этой рекомендацией и уже издал пресс-релизы о процессе обзора и распространил итоговый документ УПО среди НПО и организаций гражданского общества для получения для них комментариев.
Barbados accepts this recommendation and has already issued press releases on the review process and has circulated the outcome document of the UPR to NGOs and civil society for comments.
принимая к сведению Бишкекскую горную платформу — итоговый документ Бишкекского глобального горного саммита, который проходил в Бишкеке, 28 октября — 1 ноября 2002 года и стал завершающим мероприятием Международного года гор,
Taking note of the Bishkek Mountain Platform, the outcome document of the Bishkek Global Mountain Summit, held at Bishkek from 28 October to 1 November 2002, which was the concluding event of the International Year of Mountains,
Итоговый документ не только подтвердил обязательства, взятые в Пекинской декларации и Платформе действий, но и акцентировал внимание на новых вопросах и задачах, которые приобрели большую актуальность за последние пять лет.
The outcome document not only reaffirmed the commitments made in the Beijing Declaration and the Platform for Action, but also emphasized emerging issues and challenges that have gained prominence in the past five years.
Выступления делегаций показали, что итоговый документ, являющийся результатом тесного сотрудничества всех участников, обеспечил для международного сообщества не только план базовых и далеко идущих мероприятий, но также и обновленный комплекс инициатив.
Delegations'statements showed that the outcome document, resulting from a close collaboration between all the participants, had provided the international community with not only a blueprint for basic and far-reaching actions but also an updated set of initiatives.
В 2000 году на специальной сессии Генеральной Ассамблеи, которая была посвящена рассмотрению хода осуществления Платформы действий, Ассамблея приняла итоговый документ, в котором был установлен предельный срок — 2005 год — для отмены таких законов.
In 2000, the Outcome Document of the Special Session of the General Assembly convened to review the Platform for Action established a target date of 2005 for revocation of discriminatory laws.
Кроме того, мы хотели бы подчеркнуть, что мы будем рассматривать любые новые концепции и термины, не включенные в Пекинский заключительный итоговый документ, в соответствии с исламскими концепциями и ценностями и нашей конституцией.
Moreover, we would like to underline that we will consider any new concepts and terminology not included in the Beijing final outcome document in accordance with Islamic precepts and values and our Constitution.
Для этого были сформированы делегации и подготовлена документация, и все это сыграло важную роль в том вкладе, который внесли профсоюзы в итоговый документ ВВУР и работу по его результатам на последующих КУР.
Delegations were formed and documentation produced for these purposes, all of which contributed to trade union inputs to the WSSD outcome document, and to follow-up work at subsequent CSDs'.
Участники Конференции рассмотрели итоговый документ региональных совещаний африканских НРС, состоявшихся в Аддис-Абебе (21-23 февраля 2006 года), и региональных совещаний азиатско-тихоокеанских НРС, состоявшихся в Бангкоке (14-15 марта 2006 года).
The Conference considered the outcome document of the regional meetings of the African LDCs held in Addis Ababa (21-23 February 2006) and of the Asia-Pacific LDCs held in Bangkok (14-15 March 2006).
До 4 апреля он направит всем участникам и всем постоянным представительствам пакет документов, связанных с этим заседанием, включая: итоговый документ; перечень участников; заключительные замечания Председателя; краткий отчет, а также план последующих мероприятий Комитета.
It will send by 4 April to all participants and all Permanent Missions a pack of papers arising from the meeting, including the outcome document; a list of participants; the Chairman's concluding remarks; the summary record; and the Committee's follow-up action plan.
Мы полностью поддерживаем идею преобразования Комиссии по правам человека в Совет по правам человека и хотели бы, чтобы в итоговый документ были включены конкретные положения, касающиеся мандата и структуры нового Совета по правам человека.
We endorse fully the idea of transforming the Commission on Human Rights into a Human Rights Council and would have liked the outcome document to contain concrete provisions on the mandate and structure of the new Human Rights Council.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung