Beispiele für die Verwendung von "казнив" im Russischen
Предположим, что было бы возможно спасти жизнь невинной жертвы, казнив такого преступника.
Suppose it would be possible to save the life of an innocent victim by executing such a criminal.
Комитет принял к сведению утверждение автора о том, что государство-участник нарушило свои обязательства по Факультативному протоколу, казнив ее сыновей, несмотря на то, что в Комитет было направлено сообщение и 22 февраля 2000 года им была направлена просьба о применении временных мер.
The Committee has noted the author's allegation that the State party violated its obligations under the Optional Protocol by executing her sons, in spite of the fact that a communication was sent to the Committee and a request for the interim measures had been issued on 22 February 2000.
Но потом её казнили, так что не стоит брать с неё пример.
But then she was beheaded, so never mind her as a role model.
Если раб прольет кровь своего хозяина, всех рабов казнят.
If one slave spills the blood of his master, all are put to death.
В сентябре и августе боевики ISIS обезглавили двоих американских и одного британского журналиста и выложили видеозапись их казни в интернет.
In September and August ISIS beheaded two American journalists and one British journalist and posted videos of the beheadings on line.
100 ведьм были казнены в Сонной Лощине между 1712 и 1816 годами.
There were 100 witches who were put to death in Sleepy Hollow between 1712 and 1816.
Сегодня мы чествуем Святого Валентина, человека, публично казненного за брошенный власти абсурдный призыв дарить конфетки и шоколадки объектам нашей привязанности, чтобы сделать их толстыми и менее привлекательными.
Today is the day we honor Saint Valentine, a man publicly beheaded for defying his government, by exchanging candies and chocolates to nonsensically render the objects of our affection more fat and less attractive.
После того, как он пришел к власти, Че казнил пятьсот “врагов” революции без суда и следствия или даже без особой разборчивости.
After he seized power, Che put to death five hundred “enemies” of the revolution without trial, or even much discrimination.
Разведка показала, что их схватили Талибы при пересечении границы с Пакистаном и удерживают в маленькой деревушке, и в течении нескольких часов их собирались продать Аль-Каеде и публично казнить.
Intelligence told us that they were captured by Taliban fighters, taken across the border into Pakistan, held in a small village, and in a matter of a few hours they were gonna be sold to Al-Qaeda and publically beheaded.
Те же, кто, в отличие от философов, не испытывая особой любви к мудрости, в то же время страстно стремились овладеть ею — то есть, софисты, — делали все возможное, чтобы низвергнуть Сократа, и когда оказалось, что его жизнь противоречит их интересам и угрожает их авторитету, они, в конечном итоге, добились его казни.
Those who, unlike the philosophers, felt less love for wisdom yet showed more passion to possess it — that is, the sophists — did all they could to defeat Socrates, and when his life was found to contradict their interests and credibility, they eventually had him put to death.
Думаете, Дейенерис казнит меня и помилует вас?
Do you think Daenerys would execute me, and pardon you?
Мы слышали, что северные казнили много гражданских гуков.
We heard the N V.A executed a lot of gook civilians.
Спартака не будет среди рабов, казненных на завтрашних играх.
Spartacus will not be among the slaves executed at tomorrows games.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung