Beispiele für die Verwendung von "как можно больше" im Russischen
В идеале лучше как можно больше автоматизировать заключение сделок.
Ideally you want to automate the execution of your trades as much as possible.
Вы должны запомнить как можно больше английских слов.
You should memorize as many English words as possible.
Мы узнали как можно больше об их культуре, прежде чем посетить их.
We learned as much as possible about their culture before visiting them.
изгнать или убить как можно больше этнических албанцев в Косово;
to expel or kill as many ethnic Albanians in Kosovo as possible, thereby denying a people their most basic rights to life, liberty and security.
В зажиточном Западе каждый берет в долг, чтобы как можно больше потреблять.
In the affluent West, everyone borrows to consume as much as possible.
Я просто хотел, чтобы вы заполнили как можно больше кругов.
I just wanted you to fill in as many circles as possible.
Инструменты и стратегии трейдера, призванные как можно больше ограничить возможные финансовые риски.
Tools and strategies traders use to limit financial risk as much as possible.
И самое главное – каждый теракт должен убивать как можно больше американцев».
Above all, kill as many Americans as possible in a single attack.
Используйте смешанный плейсмент как можно больше и не забывайте об атрибуции на различных устройствах.
Use mixed placements as much as possible and keep in mind the importance of cross-device attribution.
Вовлеченность (Поднимать публикации): Охватите как можно больше людей и повысьте вовлеченность с помощью рекламы.
Engagement (Boost your posts): Reach as many people as possible and drive engagement with your ad.
Слить как можно больше эфиро-жирового раствора в предварительно взвешенную колбу с гранулами, препятствующими пульсирующему кипению.
Draw off as much as possible of the ether-fat solution into a previously weighed flask containing anti-bumping granules.
Мы решили брать на работу как можно больше инвалидов и учить их чему угодно.
We decided to employ as many disabled as possible to train them in any possible job.
Если мы серьезно намерены интегрировать иммигрантов в западное общество, то необходимо способствовать тому, чтобы они как можно больше передвигались в обществе.
If we are serious about integrating immigrants into Western societies, they should be encouraged to move around in public as much as possible.
Вы смогли улучшить уровень приема сигнала беспроводной связи, устранив как можно больше следующих препятствий:
You were able to improve your wireless reception by removing as many of these variables as possible:
Например, они пытаются выручить как можно больше от продажи земли, взвинчивая, таким образом, цены на дома и помогая надуть "пузырь активов".
For example, they try to squeeze as much as possible out of land sales, thereby pushing up housing prices and helping to inflate asset bubbles.
Кроме того, радио израильской армии сообщило, что были отданы распоряжения «уничтожить как можно больше террористов».
Moreover, Israeli army radio reported that orders had been given to “eliminate as many terrorists as possible”.
Можно сказать, что, поскольку политики просят нас наделить их широкими полномочиями, мы должны знать как можно больше об их моральных принципах.
Since politicians ask us to entrust them with sweeping powers, it can be argued that we should know as much as possible about their morality.
Определив оптимальную линию видимости для своих устройств и удалив как можно больше источников помех, проверьте подключение.
After you’ve determined the best line of sight configuration for your devices and removed as many causes of interference as possible, check to see if your connection has improved.
Они хотят занимать как можно больше денег для финансирования грандиозных инвестиционных проектов, особо не волнуясь ни о выплате кредитов, ни об инфляции.
They want to borrow as much as possible to finance ambitious investment projects, without worrying much about either repayment or inflation.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung