Beispiele für die Verwendung von "какой то" im Russischen mit Übersetzung "some"

<>
Нет, на какой то крытой парковке. No, some sort of garage.
Почему ты так напуган какой то там лигой плюща в подтяжках? Why are you so spooked by some Ivy-League pissant in suspenders?
Я слышал в какой то галерее, висит фотография где ты писаешь. Hey, I heard there's some picture of you in a gallery peeing.
Все кричала, что какой то парень ворвался к ней, вытащил ее из постели, и бросил в какую то яму в лесу. Screaming about how some guy broke into her house, snatched her out of bed, and threw her down a hole out in the woods someplace.
Что случится, когда ты и Рене устанете друг от друга, и будешь в какой - то чертовой стране без ничего, только пенсия? What happens when you and this Renee get tired of each other, and you find yourself in some godforsaken country with nothing to show for it - but a pension?
Пожар распространялся Я стоял на этой палубе, боясь, что он выйдет опять из реки как какой то монстр, чтобы уничтожить нас. Though the fire seemed to spread I stood on that deck, fearful, he would come out again from the river like some monster, to destroy us.
Кому, по вашему, школьный совет поверит какой то мелкой жульничающей крысе, которая пытаеся спасти свой зад или человеку, который на протяжении 25 лет вел школу к победе? Who'd you think the school board was gonna believe some cheating little brat who's just trying to cover his own ass or the man who's been leading this school to victory for 25 years?
Традиционная экономическая теория сказала бы, что горный велосипед, вероятно, был изобретен какой то крупной корпорацией, у которой была большая исследовательская лаборатория, в которой они придумывали новые проекты, и этот продукт вышел оттуда. Because traditional economic theory would say, well, the mountain bike was probably invented by some big bike corporation that had a big R&amp;D lab where they were thinking up new projects, and it came out of there.
Думаю, если у тебя нет какой-нибудь блестящей идеи, то мы должны паковать наши чемоданы, парень. I don't know, unless you got some great idea, I think we're gonna have to start packing our bags, man.
Но поскольку поддержание стабильности экономики требует привязки к какой-нибудь номинальной величине, то все большую популярность стал приобретать режим так называемой "регулируемой инфляции". But because maintaining economic stability demands some type of nominal anchor, the so-called "inflation targeting" regime has become increasingly popular.
"А сигареты чьи?, "Курение убивает!", "Какой- то сигаретный завтрак) ", "Вроде бы на завтраке, а на столе только сигареты))) ", "Ксения, Вы тоже курите?", - взволновались за свою любимицу подписчики ее блога. “But whose cigarettes are those?”, “Smoking kills!”, “Some kind of a cigarette breakfast )”, “Supposedly it’s a breakfast, but there are only cigarettes on the table )))”, “Ksenia, do you smoke too?” – her blog subscribers were all-worked up about their favourite person.
Мак, эти анализы крови покажут, какой вред ты причинял своего организму, и я очень надеюсь, что это сподвигнет тебя наконец-то сбросить немного этих отвратительных килограммов, которые ты набрал. Mac, these blood tests are going to show you the damage that you've been doing to your body, and my hope is that it will incentivize you to finally lose some of this disgusting weight you've put on.
Как вам известно, между этими двумя вопросами существуют взаимосвязи — как прямые (в той степени, в какой закон о НИК является частью пакета законодательных актов), так и косвенные (выдвижение условий рядом партий: если эти условия не будут выполнены, то они не станут выдвигать своих представителей в Независимую избирательную комиссию нового состава). As you are aware there are links between the two issues, both a direct one, to the extent that the IEC law is part of that package, and an indirect one, the laying down of conditions by some of the parties: if those conditions were not met, they would not designate their representatives on the new Independent Electoral Commission.
Когда Конгресс начнёт обсуждения, например, по поводу борьбы с изменением климата, и некоторые законодатели станут призывать к введению системы ограничения промышленных выбросов с помощью квот, другие захотят узнать, с какой стати Америка должна брать на себя обязательные для исполнения обязательства по ограничению количества выбросов, в то время как китайцы отказываются сделать то же самое. When Congress takes up the debate over climate change, for example, and some lawmakers call for a cap-and-trade system, others will demand to know why America should accept binding commitments to limit emissions while the Chinese refuse.
Согласно статье 4a Закона о равноправии, если орган или ведомство, учреждение или компания, в которых муниципалитет или государство является главным акционером, имеет административный совет, совет директоров или какой-либо другой руководящий или административный совет, состоящий из выборных должностных лиц, то этот орган должен иметь в своем составе равное число женщин и мужчин, если только конкретные причины не требуют иного. According to Section 4a of the Act on Equality, if a body or office, institution or a company with the municipality or the State as the major shareholder, has an administrative council, board of directors or some other council of direction or administration consisting of elected officials, the body shall have an equal number of women and men in it, unless specific reasons demand otherwise.
Это какое то не наказуемое преступление. That it's some kind of punishable offense.
Возможно, мы ищем какого то зодиакального убийцу. Maybe we're looking at some kind of zodiac killer here.
Она пошла тем путем, с каким то парнем. Um, she went that way, with some guy.
Копы нашли кучу мертвых девченок в каком то озере. Cops found a bunch of dead girls in some pond.
Сеньора надзирательница, простите, но должно быть это какая то ошибка. Warden, ma 'am, there must be some mistake.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.