Beispiele für die Verwendung von "какой - либо другой" im Russischen mit Übersetzung "any other"
Übersetzungen:
alle211
any other211
Но больницы покупают эту модель быстрее, чем какую-либо другую.
But hospitals are buying it faster than any other model.
Задайте какие-либо другие параметры, которые необходимо настроить для данного закрытия запасов.
Configure any other options that you want to set for this inventory close.
Индийских студентов в американских университетах больше, чем какой-либо другой иностранной национальности.
There are more Indian students at American universities than those of any other foreign nationality.
Используется ли ДДТ в каких-либо других целях, помимо борьбы с переносчиками болезней?
Is DDT used for any other purpose besides disease vector control?
Если вы приобрели приложение в какой-либо другой стране, применяется законодательство этой страны.
If you acquired the application in any other country, the laws of that country apply.
Я не думаю, что есть какой-либо другой способ получать отзывы в реальном времени.
I don't think there's any other way of getting instant feedback that way.
США уже проводит с Индией больше военных учений, чем с какой-либо другой страной.
The US already conducts more military exercises with India than with any other country.
Созданный вашингтонскими популистами вакуум лидерства в одиночку не заполнит ни Китай, ни какая-либо другая страна.
The leadership vacuum created by Washington’s populists won’t be back-filled by China or any other single country.
Однако реальность не является такой чёрно-белой – ни в Китае, ни в какой-либо другой стране.
Yet it is not that black and white – for China or for any other country.
Есть ли какой-либо другой луч света, попадающий в глаз наблюдателя из той же самой галактики?
Is there any other ray of light that could make into the observer's eye from that galaxy?
(e) немедленно потребовать оплаты Поддерживаемой маржи и/или каких-либо других сумм, причитающихся нам от вас; или
(e) immediately require payment of any Maintenance Margin and/or any other amounts owed by you to us; or
Принимались ли какие-либо другие меры в целях оказания содействия жертвам насилия, например программы социальной и психологической помощи?
Had any other measures, such as social and psychological assistance programmes, been introduced to assist the victims of violence?
оформление или использование счетов-фактуры или каких-либо других бухгалтерских документов или записей, содержащих ложную или неполную информацию;
“(a) Creating or using an invoice or any other accounting document or record containing false or incomplete information;
не было и вице-президента Дика Чейни, Госсекретаря Колина Пауэлла или какого-либо другого известного члена кабинета США.
nor was Vice President Dick Cheney, Secretary of State Colin Powell, or any other prominent member of the US cabinet.
Никому не хочется, чтобы шок, который Аргентина пережила в 1999-2002 годах, повторился в какой-либо другой стране.
No one would wish the trauma that Argentina went through in 1999-2002 on any other country.
Эти общие принципы могут применяться к отдельным акциям, промышленным секторам, всему рынку или какому-либо другому классу активов.
These general principles can apply whether the investment in question is an individual stock, an industry sector, or an entire market or any other asset class.
(е) любое исключение нашей ответственности по Договору и какие-либо другие права или обязанности, которые возникли до расторжения Договора.
(f) any exclusion of our liability, under the Agreement, and any other rights or obligations you have which arose before the Agreement is terminated, continue to have full force and effect.
За минувшие 12 лет в Бразилии было убито больше активистов и лидеров аборигенов, чем в какой-либо другой стране.
In the past 12 years, more activists and indigenous leaders have been killed in Brazil than in any other country.
После начала тестирования вы не сможете вносить изменения в какие-либо другие составляющие своей группы объявлений или в оформление рекламы.
You won't be able to make any changes to any other parts of your ad set or your ad creative once the test has begun.
Пока запрос предложения находится в обработке, невозможно завершить, отклонить, утвердить или выполнить какие-либо другие действия с заявкой на закупку.
You cannot complete, reject, approve, or perform any other actions on the purchase requisition while the RFQ is in progress.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung