Beispiele für die Verwendung von "каком-либо" im Russischen
Откройте окно командной строки на каком-либо узле кластера.
Open a command prompt on any node in the cluster.
Наиболее важный вопрос заключается не в каком-либо увеличении или уменьшении выбросов.
The most critical issue isn't any rise or fall in emissions.
Аппаратура контроля должна обеспечивать возможность обнаружения неисправности в каком-либо из этих фонарей.
The monitoring installation shall be capable of identifying the failure of any of these lights.
Если в каком-либо потоке возник сбой, устраните ошибки, описанные в сообщении, и повторите перемещение.
If any thread failed, correct the errors described in the message, and then repeat the transfer.
Этот документ не предоставляет прав на интеллектуальную собственность в каком-либо из продуктов корпорации Майкрософт.
This document does not provide you with any legal rights to any intellectual property in any Microsoft product.
И то, и другое следует сделать прежде, чем будет объявлено о каком-либо новом расширении.
Both must be done before any new enlargement is announced.
Если продавец не обязан поставить товар в каком-либо ином определенном месте, его обязательство по поставке заключается:
If the seller is not bound to deliver the goods at any other particular place, his obligation to deliver consists:
Компания не несет ответственности за содержание, содержащееся на каком-либо интернет- сайте, на которые ссылаются сайты или Услуги.
The Company is not responsible for the content contained on any Internet site linked to from the Sites or via the Services.
В любом научном (или каком-либо другом) исследовании всегда есть некий зазор для ошибки и пространство для резонных разногласий.
In any scientific or other investigation, there is always some margin of error or room for reasonable disagreement.
В данном случае курс швейцарского франка перестанет сильно меняться в каком-либо направлении и необходимость в дальнейшем вмешательстве отпадёт.
In that case, the franc will not move much more, in any direction, and there will be no need for further interventions.
Если на каком-либо этапе этого процесса возникнет проблема с доставкой сообщения, оно останется в очереди, в которой возникла проблема.
If there is a problem delivering the message at any point in the process, the message remains in the queue where the problem occurred.
Если и можно говорить о каком-либо совпадении функций, так это между УООН и ЮНИТАР в области проведения научных исследований.
If there were to be any overlapping of functions, it would be between UNU and UNITAR, in the area of research.
" Укомплектованное транспортное средство " означает любое транспортное средство, которое не нуждается в каком-либо дальнейшем укомплектовании (например, автофургон, грузовой автомобиль, тягач, прицеп);
" Complete vehicle " means any vehicle which does not need any further completion (e.g. one stage built vans, lorries, tractors, trailers);
Если вы желаете осведомиться о каком-либо аспекте Сделки, вам следует уведомить нас сразу же, как только вам становится известно о соответствующей проблеме.
19.1 If you wish to query any aspect of a Trade you should notify us as soon as you become aware of the issue.
Термин " миростроительство " является неудовлетворительным: в политической доктрине, своде норм международного права или в каком-либо национальном законодательстве не существует общепринятого определения данного термина.
The term “peacebuilding” was unsatisfactory: there was no widely accepted definition of the term in political doctrine, the legal corpus of international law or any national legislation.
Если он станет лидером Фатх (и, следовательно, лидером Палестинской автономии, а также ООП), то нужно будет забыть о каком-либо компромиссе с Израилем.
If he becomes Fatah's leader (and hence leader of the PA and the PLO as well), any compromise with Israel would become unimaginable.
Согласно пункту 6 правила 21, Комиссии будет запрещено утверждать план работы по разведке в каком-либо районе, который отнесен Советом к категории таковых.
In accordance with regulation 21 (6), the Commission would be prohibited from approving a plan of work for exploration in any area so designated by the Council.
Иными словами, женщины привносят свежее мнение, которое чётко слышно лишь тогда, когда в институте власти (или каком-либо другом) имеется критическая масса женщин.
In other words, women bring a fresh perspective, heard clearly only when a critical mass of them is present in any institution.
Если анализатор Exchange выясняет, что номер сборки файла abv_dg.dll на каком-либо из найденных компьютеров начинается с 08, выводится сообщение об ошибке.
If the Exchange Analyzer finds that the build number for the abv_dg.dll file on any of the identified computers starts with 08, an error is displayed.
Однако ни одна климатическая модель не показывает, что умеренное вмешательство в этом направлении приведёт к общему ухудшению ситуации в каком-либо из регионов мира.
But there is not a single climate model run that shows that a moderate intervention would make any region worse off overall.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung