Exemplos de uso de "какую либо" em russo
Это не означает, что Запад не может предложить какую либо помощь.
This is not to say that the West cannot offer any assistance.
За последние 12 месяцев Вы делали себе какие либо татуировки?
In the past 12 months, have you gotten a tattoo, or undergone any ear, skin, or body piercings?
Что ж, лучше проверь, нет ли каких - либо признаков бракоразводного процесса.
Well, you'd better check, see if there's any sign of divorce proceedings.
Я мою мою машину прямо перед домом без каких либо проблем.
I wash my car in front of the house without any problems.
Я не могу припомнить обладание какими либо игрушками, когда я был маленький.
I don't remember having had any toys when I was young.
Кто нибудь из людей, с записи говорил о совершении каких либо преступлений?
Did any of the people you ever recorded talk about committing any crimes?
Ты не нашла каких либо порезов от стекла или следов краски, так ведь?
You didn't find any incised wounds with glass or paint, did you?
С помощью специальной простынки отражались жизненные сигналы, без присоединения каких – либо инструментов к телу.
A special bed sheet monitored the vital signs, without any instrument attached to the body.
У Полли были, какие либо предположения кто еще мог бы знать, о ее плане убить Челси?
Did Polly have any idea who else might have known about her plan to kill Chelsea?
Я могу ходить прямо, как и любой-другой на этом корабле, или на каком либо другом корабле.
I can walk a straight line with anybody on this boat, with anybody on any boat.
История доказала, что если я провожу Валентинов день каким либо романтическим способом то все это всегда заканчивается катастрофой.
History has proven that if I embrace V-day in any romantic way at all, it always ends in disaster.
Это не приведет к притеснению каких либо интересов ЕС, поскольку страны под вопросом обладают меньше чем 1% рынка ЕС.
This cannot endanger any EU interests as the countries at issue now have far less than 1% of the EU market.
Практичные люди, считающие себя свободными от какого либо интеллектуального влияния, обычно находятся в плену у какого-нибудь усопшего экономиста".
Practical men, who believe themselves to be quite exempt from any intellectual influences, are usually the slaves of some defunct economist."
В любом случае, когда мы ставим задачу автоматизации какой либо работы, мы должны четко определить какие для этого следует применять методы.
In any event, when the issue of automating any operation is raised, we must clearly define the methods which must be adopted for the purpose.
У меня нет никаких патентов. И я никогда не получала каких - либо денег от медицинских компаний. И мне не нужны ваши голоса.
I don't have any patents, and I've never received any money from a medical imaging company, and I am not seeking your vote.
Но все же, не было никаких признаков на наших фотографиях, или даже на фотографиях Гюйгенса, какого либо большого, открытого пространства покрытого жидкостью.
But still, there was no sign in our images, or even in the Huygens' images, of any large, open bodies of fluids.
Я собираюсь получить то, что хочу, я собираюсь получить желаемое по доступной цене, и я не собираюсь платить какие либо нестабильные взносы, хорошо?
I'm gonna get what I want, I'm gonna get want at a reasonable price, and I'm not gonna pay any moving fees, okay?
В дальнейшем, трейдеры должны по-прежнему отслеживать ценовое движение в районе ключевых уровней, а не увлекаться какими – либо отдельными бычьим или медвежьими интерпретациями.
Moving forward, traders should continue to monitor the price action around key levels, rather than falling in love with any specific bullish or bearish narrative.
Однако, мы находим в интернете - и это одна из замечательнейших его черт - что люди нашли способ работать вместе без какой либо оплаты вообще.
But instead, what we're finding on the Internet - and one of the great geniuses of it - is that people have found a way to work together without any money involved at all.
Согласно традиционной теории рынки стремятся к равновесию, функционированию без каких либо разрывов в изменении цен, а также к тому, что отклонения происходят случайным образом.
According to conventional theory, markets tend towards equilibrium, function without any discontinuity in the sequence of prices, and deviations occur in a random fashion.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie