Beispiele für die Verwendung von "как-то так" im Russischen
Это работает как-то так. Это результат недавнего Google-запроса фразы "4 часа утра".
It works a little something like - this is a recent Google search for four in the morning.
Понимаешь, ты весь наполнен воздухом, надо как-то так.
Remember, you got air blowing through you, so it's more like.
Что-то типа "Голубой розы", "Голубой фиалки", как-то так.
It's like Blue Roses, Blue Violet, something like that.
Я бы хотел отдать тебе единственный экземпляр книги "Я руковожу как-то так", незаконченной.
I would like to give you the only copy of somehow I manage, unfinished.
Когда я сошла с самолета после долгого путешествия с запада Англии, мой компьютер, мой драгоценный ноутбук, сошел с ума и - о !- да как-то так - и экран - ну да, весь он целиком накрылся.
When I arrived off the plane, after a very long journey from the West of England, my computer, my beloved laptop, had gone mad, and had - oh! - a bit like that! - and the display on it - anyway, the whole thing had burst.
Турция блокировала все пути поставки оружия и влияния из стран Персидского залива в Сирию после того, как то же самое случилось в Ираке с американо-иранским партнерством.
Turkey has blocked all roads for the delivery of weapons and influence from the Gulf states to Syria, after the same happened in Iraq with US-Iranian partnership.
Хотя это, наверное, звучит впечатляюще, но если посмотреть на график, то так не кажется:
Although that may sound great, it doesn’t really look that good when you see the chart:
С увяданием Индустриального Века новые слова, как то биты, байты, доступная только для чтения память на компактных дисках (CD-ROM) и дискеты, описывают выработки новой экономики.
As the Industrial Age fades, new words like bits, bytes, CD ROM, and floppy disks describe the new economy's workings.
И если для этого нужно чаще собирать основателей предприятий за приятными напитками, то так тому и быть.
If that means taking more opportunities to combine good founders with a few delicious drinks, so be it.
Помимо такого очевидного факта, как то, что на крупные достижения требуются время и усилия, для этого существует ещё несколько причин.
The reasons go beyond the reality that big accomplishments require time and effort.
если Иран хочет продолжать обогащение, то так тому и быть, но он должен согласиться на интрузивные международные инспекции.
if Iran wants to enrich, so be it, but it must accept intrusive international inspections.
Ничто не отражает это так ясно, как то, что "протекция" и "протекционизм" стали терминами для насмешек.
Nothing reflects this better than how "protection" and "protectionists" have become terms of derision.
Если вспомнить известный предвыборный ролик кандидата от Демократической партии Хилари Клинтон, то так оказалось, что Обама - это именно тот президент, которого большинство из нас хотели бы видеть в должности во время телефонного звонка в 3 часа ночи по поводу международного кризиса.
Recalling Hillary Clinton's famous Democratic primary television advertisement, Obama, it turns out, is exactly the sort of president that most of us would want to have in the post for that 3 a.m. phone call about an international crisis.
Поэтому единственными политическими жертвами этого закона будут члены относительно небольшой группы активистов Солидарности, как то и происходит.
So the only political victims of this law will come, as they have, from the relatively small group of "Solidarity" activists.
Я нуждался в этой надежде, поскольку то, что я видел в Восточной Европе, подавляло меня также сильно, как то, что я видел в Соединенных Штатах, мой приемной родине.
I needed that hope, for what I saw in Eastern Europe had depressed me as much as what I was seeing in the United States, my adopted homeland.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung