Beispiele für die Verwendung von "кальдерону" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle105 calderón101 calderon4
Она не должна этого делать, и если кому и следует это знать, так это Кальдерону. It shouldn't, and if anyone should know that, it is Calderón.
Это была война, которую Кальдерону не стоило объявлять, которая не может быть выиграна и которая наносит огромный ущерб Мексике. It was a war that Calderón should not have declared, that cannot be won, and that is doing enormous damage to Mexico.
Почти сразу Кальдерону пришлось столкнуться с провалом своего предшественника провести какие-либо из основных реформ, в которых нуждалась Мексика. Most immediately, Calderón had to address his immediate predecessor's failure to implement any of the major reforms that Mexico needed.
Он не смог создать прочных законодательных коалиций, и Кальдерону пришлось начинать свой разрыв с прошлым с создания альянсов с целью продвижения реформ. He proved unable to forge lasting legislative coalitions, leading Calderón to decide that his first break with the past should consist in building alliances to enact reform.
Нелегко Кальдерону и вести переговоры с PRI. Ему не удается создать коалиционное правительство, которое он неоднократно называл выходом из политического тупика – проклятия Мексики с 1997 года. Nor is Calderón finding it easy to negotiate with the PRI, failing to build a coalition government, which he has repeatedly proclaimed as the solution to the gridlock that has cursed Mexico since 1997.
В обмен за поддержку реформы в энергетическом секторе в Сенате, он дал Кальдерону и его помощникам молчаливое прощение за любые мыслимые прегрешения, совершенные администрацией бывшего президента. In exchange for support in the Senate for energy-sector reform, he gave Calderón and his aides a tacit blanket pardon for any conceivable misdeeds committed by Calderón’s presidential administration.
Большинство мексиканских комментаторов полагают, что Кальдерону будет сравнительно легко показать лучшие результаты по сравнению с предшественником, Висенте Фоксом, чье правление не было успешным в основном по его собственной вине. Most Mexican commentators believe that it should be relatively easy for Calderón to improve on the largely self-inflicted failure of outgoing President Vicente Fox’s term.
Третьим условием была стратегия выхода, которой не хватает Кальдерону. Потому что он не может отступить и признать поражение в своей собственной стране и не может отвести войска и объявить победу. The third condition was an exit strategy at the outset, which Calderón lacks, because he can neither withdraw in defeat in his own country, nor withdraw and declare victory.
В противоположность этому аргументы Кальдерона подействовали. Conversely, Calderón’s argument did.
Кальдерон знает Тейлора, как свои пять пальцев. Calderon knows Taylor like the back of his hand.
Кальдерон должен укреплять свою власть с самого начала. Calderón must strengthen his presidency from the outset.
Несмотря на то, что благодаря избранию Фелипе Кальдерона в Мексике, Альваро Урибе в Колумбии и Алана Гарсиа в Перу, ожидания тотальной победы социалистов не оправдались, тенденция к "полевению" прослеживается четко. Despite the fact that the victories of Felipe Calderon in Mexico, Alvaro Uribe in Colombia and Alan Garcia in Peru put a stop to a supposed tsunami of Socialist victories, the trend toward the left is unmistakable.
Внесудебные казни и исчезновения были распространены в правительстве Кальдерона. Extrajudicial executions and disappearances were common under Calderón.
Мексика добилась хороших экономических показателей при администрации Фелипе Кальдерона, которая сейчас складывает свои полномочия, однако страна погрязла в войне с наркотиками, которая за шесть лет уже унесла порядка 60.000 жизней. Mexico has been performing well economically under the outgoing administration of Felipe Calderon, but the country is in the grip of a drug war, which has already claimed an estimated 60,000 lives in six years.
Новый президент, Фелипе Кальдерон, высказался о необходимости разделения мексиканских монополий. The new president, Felipe Calderón, has spoken of the need to break up Mexico's monopolies.
Избирательный суд Мексики единогласно отклонил иски о масштабном мошенничестве на президентских выборах 2-го июля и сообщил, что частичный пересчёт, проведенный в конце прошлого месяца, не изменил первоначального результата победы консервативного кандидата National Action Party (PAN) Фелипе Кальдерона (Felipe Calderon), полученной небольшим перевесом голосов. Mexico's electoral court has unanimously rejected claims of massive fraud in the July 2nd presidential election and reported that the partial recount ordered at the end of last month has not changed the original result of a narrow victory for conservative candidate Felipe Calderon of the National Action Party (PAN).
Вырос культурный обмен, и ожидается, что вскоре Кальдерон посетит Гавану. Cultural exchanges have increased, and Calderón is expected to visit Havana soon.
у Кальдерона нет времени, и только у США есть деньги. Calderón does not have the time, and only the US has the money.
Кальдерон вступил в должность в декабре 2006 года в неблагоприятной обстановке. Calderón took office in December 2006 under adverse circumstances.
В этом месяце Фелипе Кальдерон празднует свою второю годовщину в качестве президента Мексики. This month, Mexico’s Felipe Calderón celebrates his second anniversary as president.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.