Exemples d'utilisation de "камарой" en russe

<>
Traductions: tous26 camara19 kamara7
13 и 14 июля президент Корома нанес официальный визит в Гвинею, где он встретился с руководителем Гвинеи капитаном Мусой Дади Камарой. On 13 and 14 July, President Koroma paid an official visit to Guinea where he met the leader of Guinea, Captain Moussa Dadis Camara.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, поддерживая мнение, выраженное г-ном Камарой, говорит, что в любом письменном сообщении в адрес государства-участника должна подчеркиваться необходимость выполнения решения Комитета. The CHAIRPERSON, endorsing the views expressed by Mr. Camara, said that any written communication to the State party should stress the need to comply with the Committee's decision.
После многих лет беспорядков в декабре 2008 года младшие по званию чиновники во главе с капитаном Мусса Дади Камарой пришли к власти в результате мирного переворота, который пользовался широкой поддержкой. After years of turmoil, lower-ranking officers headed by Captain Moussa Dadis Camara took power in December 2008 in what was a widely supported and peaceful takeover.
Хотя нет никакой острой необходимости уточнять на текущем заседании состав данной рабочей группы, г-н Гроссман уже согласился войти в нее, и он вполне может вступить в контакт с г-ном Камарой и узнать о его желании или нежелании участвовать в ее работе. Although it was not absolutely necessary to specify at the current meeting the composition of the working group, Mr. Grossman had already accepted, and he could easily contact Mr. Camara to ask him whether or not he wished to participate.
Мы благодарим посла Камару за руководство нашей работой на нынешней сессии с большой эффективностью и изяществом. We thank Ambassador Camara for guiding our work in the current session with great efficiency and finesse.
И узнать судьбу Тоша Камара, посланец исчез. And to know the fate of Tosh Kamara, Legate disappeared.
Но благодаря таким писателям как Чинуа Ачебе и Камара Лаэ, Я прошла через психологический сдвиг своего восприятия литературы. But because of writers like Chinua Achebe and Camara Laye I went through a mental shift in my perception of literature.
По приглашению Председателя г-н Камара (Сьерра-Леоне) занимает место, отведенное для него за столом Совета. At the invitation of the President, Mr. Kamara (Sierra Leone) took a seat at the Council table.
Наконец, г-н Председатель, пользуясь возможностью, я хотел бы пожелать всяческих успехов на их новом поприще послам Камаре и Ривассо. Finally, Mr. President, I would like to take this opportunity to wish Ambassadors Camara and Rivasseau every success in their future functions.
Журналист Пол Камара, осужденный по Закону об общественном порядке и отбывавший срок тюремного заключения в тюрьме Падемба Роад, был освобожден в ноябре 2005 года в результате обжалования приговора в Высоком суде. Paul Kamara, a journalist who was convicted under the Public Order Act and has been serving a jail term at the Pademba Road Prison, was released in November 2005 on appeal to the High Court.
Г-н КАМАРА напоминает, что Комитет рассмотрел вопрос, касающийся оговорок, на предыдущей сессии, но в связи с нехваткой времени так и не завершил обсуждение. Mr. CAMARA recalled that the Committee had considered the question of reservations at its previous session, but had not concluded its discussion owing to lack of time.
Еще одна группа оппортунистов среди бывших комбатантов, в том числе командиры отрядов УЛИМО/ЛУРД Ланкасса, Яндабакса и Морисс Камара, выехали туда из Либерии в начале 2007 года с целью поживиться за счет возможной дестабилизации обстановки в Гвинее. Another group of opportunist ex-combatants, including United Liberation Movement for Democracy in Liberia/LURD commanders Lancassa, Yandabakssa and Morris Kamara, travelled from Liberia in early 2007 with a view to profiting from the potential destabilization of Guinea.
Г-н КАМАРА говорит, что невозможность оправдания пыток какими бы то ни было обстоятельствами, предусмотренная в статье 2 Конвенции, распространяется и на антитеррористические меры. Mr. CAMARA said that the non-derogable nature of the prohibition of torture under any circumstances stipulated in article 2 of the Convention applied also to anti-terrorist measures.
Г-н Камара (Сьерра-Леоне) (говорит по-английски): Моей делегации приятно видеть на посту Председателя этого органа представителя братской нам страны Ямайки, входящей в состав Содружества, с которой у Сьерра-Леоне установились тесные исторические и культурные связи. Mr. Kamara (Sierra Leone): My delegation is delighted to see a representative of our sister Commonwealth nation of Jamaica, which has strong historical and cultural links with Sierra Leone, in the presidential Chair of this body.
Испытание для Камары - на самом деле, испытание для большинства африканских правителей - состоит в защите гражданских жителей и их собственности, установлении общественного порядка без репрессивных мер и борьбе с коррупцией. Camara's test - indeed, the test for most African rulers - consists in protecting civilians and their property, in establishing law and order without oppressive measures, and in fighting corruption.
По приглашению председателя г-н Камара (Сьерра-Леоне) занимает место за столом Совета; г-н Хайнбекер (Канада), г-н Мбанефо (Нигерия), г-н Ахмад (Пакистан) и г-н Дальгрен (Швеция) занимают места, отведенные для них в зале Совета. At the invitation of the President, Mr. Kamara (Sierra Leone) took a seat at the Council table; Mr. Heinbecker (Canada), Mr. Mbanefo (Nigeria), Mr. Ahmad (Pakistan) and Mr. Dahlgren (Sweden) took the seats reserved for then at the side of the Council Chamber.
Г-н КАМАРА, заместитель Докладчика по стране, подчеркивает роль, которую играет Комитет в деле обеспечения соблюдения государствами-участниками Конвенции против пыток в том виде, в каком она толкуется Комитетом, а не отдельными государствами. Mr. CAMARA, Alternate Country Rapporteur, stressed the role of the Committee in ensuring State party compliance with the Convention against Torture as it was interpreted by the Committee, rather than by individual States.
Однако, поскольку Комиссия будет проводить свое первое страновое заседание через несколько дней, оратор предлагает, чтобы Комитет рассмотрел возможность приглашения г-жи Эммы Камара для участия в заседании структуры по Сьерра-Леоне 12 октября 2006 года, а также приглашения г-на Эммануэла Ншимиримана для участия в заседании структуры по Бурунди 13 октября 2006 года. However, since the Commission would be holding its first country-specific meetings in a few days, he would suggest that the Committee should consider extending an invitation to Ms. Emma Kamara to participate in the Sierra Leone country-specific meeting on 12 October 2006, and Mr. Emmanuel Nshimirimana to participate in the Burundi country-specific meeting on 13 October 2006.
Г-жа ГАЕР указывает, что, хотя сначала она занимала несколько скептическую позицию, теперь она убеждена в полезности сотрудничества с другими специализированными учреждениями, однако, как и г-н Камара, она считает, что этот вопрос требует дальнейшего рассмотрения. Ms. GAER said that while at the outset she had been somewhat sceptical, she was now convinced of the usefulness of cooperation with other specialized agencies but, like Mr. Camara, felt that the matter required further consideration.
Г-н КАМАРА высказывает оговорки в отношении направления такой ноты, которая может создать прецедент, в связи с чем государства-участники будут считать свои обязательства по статье 3 ограниченными созданием механизма для осуществления контроля после депортации заявителя. Mr. CAMARA expressed reservations about the dispatch of such a note, which might establish a precedent whereby States parties would consider their obligations under article 3 limited to establishing a monitoring mechanism following the deportation of a complainant.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !