Beispiele für die Verwendung von "кандидатам на пост президента" im Russischen mit Übersetzung "presidential candidate"
По мере того как быстрый экономический рост Китая затрагивал все более широкий спектр вопросов во всем мире, кандидатам на пост президента США становилось удобно и выгодно возлагать на Китай вину за некоторые внутренние проблемы Америки.
With China's rapid growth increasingly affecting a wide range of issues worldwide, it has become expedient for US presidential candidates to blame China for some of America's domestic problems.
27 сентября Суд принял второе решение, в соответствии с которым Национальная избирательная комиссия должна была предоставить двум дополнительным независимым кандидатам на пост президента и двум кандидатам на пост вице-президента, а также одному кандидату на выборы в палату представителей семь дней для устранения недостатков в их документах о выдвижении кандидатов, которые были первоначально отвергнуты Комиссией.
In the second decision, on 27 September, the Court ruled that the National Elections Commission should allow two additional independent presidential candidates and their running mates, as well as one candidate for the House of Representatives, a period of seven days to remedy deficiencies in their nomination papers, which had previously been rejected by the Commission.
в открытых опасениях, выраженных несколькими кандидатами на пост президента США относительно торговли и иммиграции;
several American presidential candidates' open misgivings about trade and immigration;
На момент написания этой статьи, только два кандидата на пост президента выказали свои взгляды и намерения:
As of this writing, only two presidential candidates have declared themselves:
Тем не менее, впервые за 70 лет основной кандидат на пост президента США подвергает это согласие сомнению.
Nonetheless, for the first time in 70 years, a major US presidential candidate is calling this consensus into question.
Предполагаемый кандидат на пост президента Франции Николя Саркози пожелал, чтобы ЕЦБ содействовал развитию экономического роста, а не только стабильности цен.
Prospective French presidential candidate Nicolas Sarkozy wants the ECB to promote economic growth, not just price stability.
В США все кандидаты на пост президента должны «совершать паломничество» в Кремниевую долину и другие центры высоких технологий для получения дополнительных денежных средств.
In the United States, all presidential candidates must make pilgrimages to Silicon Valley and other tech centers to raise money.
Концепция «национализации в двадцать первом веке», принадлежащая кандидату на пост президента Перу Ольянта Умала, отражает в этом отношении «экономический патриотизм» французского премьер-министра Доминика де Вильпена.
The concept of “twenty-first-century nationalization,” introduced by Peruvian presidential candidate Ollanta Humala, mirrors in this respect the “economic patriotism” of French Prime Minister Dominique de Villepin.
Еще одним вероятным претендентом является Франсуа Байру (Francois Bayrou), центристский председатель Союза за французскую демократию и бывший кандидат на пост президента, который с самого начала поддержал Макрона.
Another possibility is François Bayrou, centrist leader of the Modem party and a former presidential candidate who backed Mr Macron early in the campaign.
На момент написания этой статьи, только два кандидата на пост президента выказали свои взгляды и намерения: бывший премьер-министр Мир Хоссейн Мусави и бывший спикер парламента Махди Карруби.
As of this writing, only two presidential candidates have declared themselves: former Prime Minister Mir Hossein Moussavi and former parliament speaker Mehdi Karroubi.
Мало удивительного в том, что французский президент Николя Саркози не устоял перед привлекательностью протекционизма во время предвыборной кампании прошлого года, как и оба кандидата на пост президента в Соединенных Штатах.
Little wonder, then, that French president Nicolas Sarkozy succumbed to the allure of protectionism during last year’s election campaign, as did both presidential candidates in the United States.
Более типичными являются действия «Братьев-мусульман» в Египте. Там они объявили, что в случае проведения обещанных свободных выборов они а) не будут выставлять кандидата на пост президента и б) будут бороться лишь за меньшинство мест в парламенте.
More typically, the Muslim Brotherhood in Egypt has announced that in the free elections that have been promised, they will a) not field a presidential candidate and b) contest only a minority of legislative seats.
Помазание Сеголен Рояль социалистами в качестве их кандидата на пост президента - важный шаг на пути к восьмым президентским выборам Пятой Республики, которые назначены на 22 апреля 2007 года со вторым раундом с участием двух кандидатов двумя неделями позже.
The Socialists' anointment of Ségolène Royal's as their presidential candidate is an important step on the road to the Fifth Republic's eighth presidential election, which is set for April 22, 2007, with a second-round runoff two weeks later.
Помазание Сеголен Руаяль социалистами в качестве их кандидата на пост президента - важный шаг на пути к восьмым президентским выборам Пятой Республики, которые назначены на 22 апреля 2007 года со вторым раундом с участием двух кандидатов двумя неделями позже.
The Socialists’ anointment of Ségolène Royal’s as their presidential candidate is an important step on the road to the Fifth Republic’s eighth presidential election, which is set for April 22, 2007, with a second-round runoff two weeks later.
Например, во Франции все кандидаты на пост президента предлагают нереальную перспективу сохранения валютного союза, но ослабления независимости Европейского Центрального Банка и его мандата на поддержание стабильности цен, расширения "консультационного процесса" между правительствами и ЕЦБ и манипулирования евро в пользу Франции.
In France, for example, all current presidential candidates hold out the unrealistic prospect of staying in the currency union but watering down the independence of the European Central Bank and its price stability mandate, increasing "consultation" between governments and the ECB, and manipulating the euro to France's advantage.
вновь призывает переходные учреждения и все конголезские стороны обеспечить, чтобы были проведены свободные, справедливые и мирные выборы, чтобы строго соблюдались сроки голосования, установленные Независимой избирательной комиссией, и призывает всех кандидатов, в частности двух оставшихся кандидатов на пост президента, вновь подтвердить свою приверженность демократическому процессу;
Calls once again on the Transitional institutions and on all Congolese parties to ensure that free, fair and peaceful elections take place, that the next steps of the timetable for polls developed by the Independent Electoral Commission are scrupulously respected and calls on all candidates, in particular the two remaining presidential candidates, to restate their commitment to the democratic process;
Двадцать две зарегистрированные политические партии, два объединения и одна коалиция, выдвинувшие почти 205 кандидатов на выборы в сенат и 513 кандидатов на выборы в палату представителей, а также 22 кандидата на пост президента с соответствующим числом кандидатов на пост вице-президента, провели свои политические кампании в целом мирно.
The 22 registered political parties, two alliances and one coalition, which put forward some 205 Senate and 513 House of Representatives candidates, and the 22 presidential candidates, with their running mates, conducted their political campaigns in a generally peaceful manner.
Возрастание роли профсоюзов проявилось в ходе многих последних событий: в вызвавшем споры повышении минимальной заработной платы для почтовых служащих канцлером Германии Ангелы Меркель; в открытых опасениях, выраженных несколькими кандидатами на пост президента США относительно торговли и иммиграции; в появившейся со стороны руководства Китая обеспокоенности по поводу трудовых стандартов.
Unions’ rising influence is evident in many recent events: German Chancellor Angela Merkel’s controversial deal to raise minimum wages for postal employees; several American presidential candidates’ open misgivings about trade and immigration; and the Chinese leadership’s nascent concerns about labor standards.
Президент Барак Обама, возможно, в первый раз столкнулся с падением числа голосов за свою кандидатуру и первым реальным оттоком женщин-избирателей, когда его соратница по партии Хилари Розен заявила, что Энн Ромни, жена Митта Ромни, кандидата на пост президента от Республиканской партии, «не работала ни одного дня в своей жизни».
President Barack Obama may have experienced his first major dip in the polls – and his first real slide with women voters – when a partisan supporter, Hilary Rosen, said that Republican presidential candidate Mitt Romney’s wife, Ann Romney, had never worked a day in her life.
Хотя все восемь кандидатов на пост президента Афганистана утверждают, что поддерживают соглашение о безопасности, это может оказаться слабым утешением для США, с учетом того что большинство кандидатов в прошлом выступали откровенно против интересов США – не говоря уже о том, что некоторые из них были в прошлом, или даже являются сейчас, полевыми командирами.
While all eight Afghan presidential candidates claim to support the security accord, this may offer little comfort to the US, given that most of the candidates have directly opposed US interests in the past – not to mention that several of them are former or current warlords.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung