Beispiele für die Verwendung von "канонам" im Russischen
Давайте предоставим Бахрейну шанс действовать по своим канонам.
Let's give Bahrain a chance to get with the program.
«Джулия и я предпочитаем свадьбу по протестантским канонам.
Julia and I prefer wedding ceremony take place by Protestant rites.
В этой статье оговаривается, что брак согласно церковным канонам не может быть заключен до регистрации гражданского брака.
This article stipulates that marriage according to church rites cannot be made before the registration of civil marriage.
Вот почему распределение значительной части американского финансирования по СПИД проводится скорее по религиозным канонам, чем согласно научным данным.
That’s the reason that much of the US funding on AIDS follows religious strictures rather than science.
Это шоу, основано на комедии, с парнем, который счастлив играть главную роль в нем, что противоречит, правда, канонам интервью.
It's a show based on comedy, with a guy who's happy to play a major part in it, which is the antithesis, really, of doing an interview.
Комитет принимает к сведению разъяснения, содержащиеся в пункте 106 доклада в отношении возможного участия церковных деятелей, вопреки канонам католической церкви, в геноциде в Руанде.
The Committee notes the clarification outlined in paragraph 106 of the report concerning the involvement of ecclesiastics, against the precepts of the Catholic Church, in the genocide in Rwanda.
Безусловно, не случайно, что два самых больших политических потрясения года – «Брексит» и избрание Трампа – произошли в двух странах, где экономика больше всего следовала неолиберальным канонам.
It is surely no coincidence that the two biggest political shocks of the year – Brexit and the election of Trump – have come in the two countries that most fervently embraced neoliberal economics.
Г-н ДЖОНСОН просит разъяснить права, связанные с католическим браком и браками, заключаемыми по канонам других конфессий, учитывая принципиальное противоречие между разъяснениями, приведенными в пятом периодическом докладе, и статьей 75 конституции.
Mr. JOHNSON requested clarification of the rights regarding Catholic marriage and marriages conducted under other religions, given the inherent contradiction between the explanation provided in the fifth periodic report and article 75 of the Constitution.
Но где провести грань между широко, если не повсеместно, принятым требованием, что женщины должны прикрывать грудь (от мужчин это не требуется), и тем, что по канонам нескольких религий, включая ислам, женское тело нужно закрывать одеждой в большей степени?
But where are we to draw a line between the widely, if not universally, accepted requirement that women must cover their breasts (also not required of men), and the greater degree of coverage of the female body required by several religions, including Islam?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung