Sentence examples of "капризен" in Russian
Ты капризен, высокомерен, упрям, иррационален - и ты даже не знаешь, куда мы направляемся.
You're capricious, arrogant, self-opinionated, irrational and you don't even know where we're going.
Но поскольку поведение Трампа становится всё более капризным и опасным, их совершенно недостаточно.
But, with Trump’s behavior becoming increasingly capricious and dangerous, it is not nearly enough.
О, Блайт, однажды ты влюбишься и поймешь, что сердце - очень сложный и капризный орган.
Oh, Blythe, one day you'll fall in love and you'll find out that the heart is a complicated and capricious organ.
Так и должно быть: Индия – это капризная демократия, Китай - нет.
That is how it should be: India is a fractious democracy, China is not.
Дело в том, что когда я капризный, никто меня не любит, горошинка.
The point is, when I'm cranky, nobody likes me, sweet pea.
Доверие – это психологический феномен, который может совершать видимо капризные скачки, как вверх, так и вниз.
Confidence is a psychological phenomenon, and can make seemingly capricious jumps up as well as down.
Ослабшая Япония и капризное объединение 28 стран в Евросоюзе станут заманчивой целью для президента Трампа.
A weak Japan and a fractious collection of 28 countries in the European Union would be a tempting target for President Trump.
Индия была вынуждена усиленно финансировать свой внешний дефицит за счет краткосрочных заимствований, самой капризной формы международного капитала.
India has been left to finance its external deficit increasingly through short-term borrowing, the most capricious form of international capital.
Индийская общественность и общеизвестный капризный политический класс страны отреагировали с большой гордостью на новость, единодушно приветствуя эти давно ожидаемые решительные действия.
The Indian public and the country’s notoriously fractious political class reacted with great pride to the news, unanimously hailing the decisive action as long overdue.
Добровольные пожертвования воодушевляют, вновь и вновь заверяя нас в нашей человечности, но они зачастую бывают очень капризны.
Charity inspires, reassuring us of our humanity, but it is often capricious.
При сегодняшнем положении вещей мы рискуем сделать Европу политически неуместным, успешным таможенным союзом с внешней политикой в швейцарском стиле и группой капризных недальновидных лидеров.
As things stand, we are in danger of making Europe politically irrelevant, a successful customs union with a Swissified foreign policy and a group of fractious, vision-free leaders.
Такая реакция логична, так как инвесторы ищут безопасности хорошо функционирующей правовой системы для защиты от капризных политических решений.
That response is only logical, as investors seek the security of a well-functioning legal system to protect them from capricious political decisions.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert