Beispiele für die Verwendung von "кардинально" im Russischen

<>
Глобальная экономика тоже кардинально изменилась. The global economy has changed dramatically, too.
Неопределенность экономики кардинально влияет на политику Бразилии. Economic uncertainty is also dramatically affecting Brazilian politics.
Это Эллада, кардинально отличающаяся по геологическому строению. Here's Hellas Basin, a very very different place, geologically.
Это кардинально поменяло мой взгляд на болезнь. So, this really changed my view of looking at cancer.
Чтобы снизить уровень САП, этим людям пришлось кардинально измениться. And in order for the PSA to go down, they had to make pretty big changes.
За последние десятилетия кардинально изменилась методика предоставления медицинских услуг. The health-care industry has changed dramatically over the past few decades.
Это был удивительный момент, который кардинально изменил мою жизнь. It was a great moment, and it utterly changed my life.
Речь идет о мелочах, которые могут кардинально изменить ситуацию." It's about tiny things that can make a huge amount of difference.
В здравоохранении не так много факторов, кардинально меняющих общую ситуацию. In public health, there aren’t many game changers.
Деятельность человека кардинально изменила биохимические циклы и баланс большинства тяжелых металлов. Human activities have drastically changed the biogeochemical cycles and balance of most heavy metals.
Столкновение этих сил может кардинально преобразовать вторую по величине экономику мира. The collision of these forces could fundamentally transform the world’s second-largest economy.
Связывание с книгой Excel кардинально отличается от импорта листа в базу данных. Linking to a workbook is fundamentally different from importing a worksheet into a database.
За этим всегда кроется убеждение, что гомосексуалисты кардинально отличаются от нас, "нормальных людей". Always there is the presumption that gay people are fundamentally different from "us normal people."
Соединенным Штатам, всему миру и нашим жизням, в частности, вскоре суждено кардинально измениться. The United States, the world, indeed our very lives, were about to change fundamentally.
С изменением рациона питания люди набирают вес, но самолетные сиденья кардинально не изменились. As diets change, people get bigger but plane seating has not radically changed.
Тем не менее, на графике справа видно, что за четырехчасовой период свеча кардинально поменялась. However, the chart to the right shows that within the time period of the four hours, the candle changed completely.
А изучение зубов в 2009-м показало нечто, кардинально отличающее этих ящеров от птиц. And a study of its teeth, in 2009, showed something that definitely sets it apart from birds.
Мы считаем, что принципиально кардинально ничего изменилось, и нет никаких признаков устойчивого снижения мирового производства. We believe that fundamentally, nothing has changed dramatically and there are no signs of sustainable reduced global output.
Умные политики осознали, что баланс политической выгоды и политических издержек кардинально изменился, и поспешили изменить курс. Smart politicians understood that the balance of political costs and benefits had shifted dramatically, and they changed gears fast.
Первоначальная реакция Европы оказалась непоследовательной, разные страны ЕС выбирали кардинально различные подходы к проблеме этого наплыва людей. Europe’s initial response was incoherent, with different EU member states taking radically different approaches to the influx.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.