Beispiele für die Verwendung von "касалось" im Russischen
Übersetzungen:
alle10400
concern5399
relate to4020
cover572
touch129
contact76
tap44
bear on37
apply for28
bear upon4
andere Übersetzungen91
Всегда считал себя знатоком, когда дело касалось специй.
Always thought myself a dab hand at the spices.
За исключением того, что касалось табелей рабочего времени.
Except where it came to timesheets, apparently.
Снова выражалось неодобрение, которое в основном касалось выбора времени.
Again, there were denunciations that focused on timing.
Ну, если бы это касалось меня, я бы праздник закатил.
See, for me, I'd be throwing a party about that one.
Дело, которое вы обсуждали, касалось перечисления денег для Элис Гарви?
The business that you, uh, discussed, was that Alice garvey's settlement?
Дело № 330/2003 Верховного суда касалось назначения директора театра в L.
Supreme Court Case No. 330/2003 involved the engagement of a theatre director at L.
Другое дело касалось г-на Монтесиноса и двух генералов, предположительно являвшихся подстрекателями.
The other case had involved Mr. Montesinos and two generals as the alleged instigators.
Когда дело касалось Бэрри, отец давал слабину, поэтому он решил помочь парню.
My dad always had a soft spot for Barry, so he decided to help the kid.
Это касалось не только национальных интересов США, но и интересов всего мира.
This was a matter not only of national interest, but of global interest.
То же касалось и лазания по канату, они все словно родились с веревкой.
And in rope-climbing, they all got rope burn.
Мой отец был как человек дождя, когда дело касалось угадывания что и сколько стоит.
My father was like Rainman when it came to guess how much something cost.
Расследование касалось мошенничества в снабжении топливом и пайками, в котором был замешан один из контингентов миссий.
The investigation pertained to fuel and rations supply fraud and had implicated one of the mission's contingents.
В XIX века основное геополитическое соперничество касалось «Восточного вопроса» – кто будет контролировать территорию разваливавшейся Османской империи.
In the nineteenth century, much of geopolitical rivalry revolved around the “Eastern Question” of who would control the area ruled by the crumbling Ottoman Empire.
В первоначальном предложении Уолдока имелось еще одно правило, которое конкретно касалось интертемпорального права, в следующей формулировке:
In Waldock's original proposal, an additional rule dealt specifically with inter-temporal law as follows:
Без домашнего водопровода Габриэль импровизировала, когда дело касалось личной гигиены, везде и всюду, когда была возможность - Извините.
With no indoor plumbing, Gabrielle was forced to improvise with her personal hygiene, whereever and whenever she had the opportunity.
Для того чтобы пламя непосредственно не касалось клапанов баллона, фитингов и/или предохранительных устройств, используется металлический экран.
Metallic shielding shall be used to prevent direct flame impingement on cylinder valves, fittings, and/or pressure relief devices.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung