Beispiele für die Verwendung von "касса предварительной продажи билетов" im Russischen

<>
Он может быть куплен, продан или продан в шорт в любое время, когда открыт рынок, включая пре-маркет (периоды предварительной продажи) и внебиржевой рынок. It can be bought, sold, or sold short anytime the market is open, including pre-market and after-market time periods.
Где окно продажи билетов? Where is the ticket-selling window?
Контракт между сторонами являлся элементом стандартной процедуры продажи ввиду того, что сортировка огурцов по классам качества и выход с огурцами на рынок с помощью аукционов, предварительной продажи и продажи входили в функции кооператива. The contract between the parties was part of the standard selling procedure, whereas it was the function of the cooperative to sort the cucumbers by quality classes and to bring the goods to market by way of auctions, advance sale and sale.
терминал продажи билетов ticketing terminal
Выберите в качестве цели рекламы Увеличить продажи билетов. Select the advertising objective Increase Ticket Sales
Но значительная часть доходов JSA, если не большая часть, по-прежнему зависит от продажи билетов, несмотря на большие сборы, которые NHK, общественное телевидение Японии, платит за права на трансляцию. But a significant part of the JSA's revenue, if not a majority of it, still comes from ticket sales, despite the big fees that NHK, Japan's public television, pays for broadcast rights.
Хорошо, мне понадобятся все ваши квитанции от продажи билетов а также корешки от оплаты кредитками. Okay, I'm gonna need all your box office receipts and credit card slips.
Это включает ставки в тотализаторе, деньги для выплат, сборы денежных автоматов и деньги, вырученные от продажи билетов. That includes profits on pari-mutuel betting, breakage money, taxes from the mutuel machines, receipts from concessions and the ticket sales.
Общий доход принимающего города от своей доли международных телевизионных контрактов (около 25%, оставшиеся 75% идут в МОК), международного и внутреннего спонсорства, от продажи билетов, а также памятных сувениров составляет $3,5-4,5 млрд. The total revenue for the host city from its share of international television contracts (roughly 25%, with the other 75% going to the IOC), international and domestic sponsorships, ticket sales, and memorabilia is $3.5-4.5 billion.
В конце концов, вмешалась полиция и после тщательного расследования объявила, что нашла настоящего преступника - Ян Юнмина - частного бизнесмена, нанятого администрацией местной лотереи для организации продажи билетов. The police finally stepped in and, after a careful investigation, announced that they had found the true criminal: Yang Yongming, a private businessman whom the local lottery administration had contracted to organize ticket sales.
Другим примером является предоставление прав на демонстрацию кинофильма на рынках, где лицензиар не имеет возможности контролировать действия прокатной компании и не ожидает каких-либо дополнительных доходов от продажи билетов. Another example is the granting of rights to exhibit a motion picture film in markets where the licensor has no control over the distributor and expects to receive no further revenues from the box office receipts.
В ходе этого рабочего совещания участники имели возможность ознакомиться с новой системой координированных услуг в области управления, планирования и дизайна, предлагаемой одним поставщиком, системами энергоснабжения поездов в туннелях, современным ремонтно-эксплуатационным и контрольным оборудованием, локомотивами для трансграничного сообщения, электронной системой продажи билетов, а также с новыми типами вагонов, предназначенных для пригородных и междугородных поездов. The Workshop offered the participants the possibility to get acquainted with new management, planning and design as coordinated services offered by one provider, train power supplies in tunnels, modern maintenance and test equipment, locomotives for cross-border traffic, electronic ticketing system as well as new types of coaches manufactured for suburban and intercity trains.
закуплено оборудование центрального узла и сети передачи данных для системы продажи билетов и резервации мест на Северном вокзале; The central equipment and the data transmission network for the ticket sales and seat reservations system of the North Station.
Технические условия для эксплуатационной совместимости (ТУЭС), связанные с директивой об эксплуатационной совместимости железнодорожных систем, охватывают инфраструктуру обычного и высокоскоростного железнодорожного транспорта и пассажирский подвижной состав, а также некоторые другие элементы, например оборудование для продажи и покупки билетов. The Technical Specification for Interoperability (TSI) connected to Rail Interoperability Directive covers conventional and high speed rail infrastructure and passenger rolling stock. It also deals with some other issues such as, for example, ticketing equipment.
Что касается пассажирских перевозок, то в настоящее время в 9 центрах и 78 билетных кассах централизованно в онлайновом режиме через Интернет функционирует система компьютеризированной продажи и резервирования билетов. As to the passenger transportation, the application of “Computerized Ticket Sales and Booking” currently operates in 9 centres and 78 ticket offices centrally and online on the web.
аккредитация членов делегаций на очередные, специальные и чрезвычайные сессии Генеральной Ассамблеи и все прочие плановые и специальные совещания Организации Объединенных Наций, проводимые в Центральных учреждениях, выдача также, при наличии предварительной письменной заявки, пригласительных билетов супругам и гостям председателей делегаций, с тем чтобы они могли услышать их выступление; Accredits members of delegations to regular, special and emergency special sessions of the General Assembly and to all other United Nations scheduled and ad hoc meetings held at Headquarters; issues also courtesy tickets to spouses and guests of chairpersons of delegations to listen to their statements upon written request in advance;
Билетов больше не осталось. There are no tickets left.
"Свободная касса!" "Free cash register!"
Томаты могут подаваться горячими или холодными, в качестве предварительной закуски или как гарнир. Tomatoes may be served hot or cold, as a starter or as a side dish.
Ягнята были забиты для продажи на рынке. The lambs were slaughtered for market.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.