Beispiele für die Verwendung von "категорическое" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle88 categorical76 flat6 andere Übersetzungen6
Мировым ответом должно быть категорическое "Нет!" The world's answer should be an unequivocal "No!"
Категорическое заявление администрации Буша о том, что Киотский протокол по глобальным климатическим изменениям можно считать мертвым, вызвало резкую реакцию со стороны других стран, стоившую США места в Комиссии ООН по правам человека. The administration's peremptory announcement that the Kyoto Protocol on global climate change was "dead" contributed to a reaction from other countries that cost the US its seat on the UN Human Rights Commission.
В мае 2008 года, когда, скажем так, сторонники СТЛ в ливанском правительстве распорядились, чтобы “Хезболла” демонтировала свою частную сеть связи, эта группировка захватила на несколько дней Бейрут, чтобы подчеркнуть свое категорическое неприятие это требования. In May 2008, when - for a lack of a better word - the pro-STL element of the Lebanese government ordered Hezbollah to dismantle its private communications network, the resistance group took over Beirut for a few days to underscore its absolute rejection of this demand.
Он подтвердил свое категорическое неприятие любых утверждений и мер, с которыми выступает Иран в отношении этих трех островов, на том основании, что они являются недействительными, не имеют никакой юридической силы и не умаляют признанных прав Объединенных Арабских Эмиратов в отношении их трех островов. It affirmed its unconditional rejection of all the claims made and measures taken by Iran with respect to the three islands on the grounds that they are null and void, have no legal effect and do not derogate from the established rights of the United Arab Emirates with regard to its three islands.
Наконец, хотя правительство сообщает, что окружной прокурор также обвинил г-на Пэн Мина в наличии у него 108 млн. фальшивых юаней, увязка этого правонарушения с политической деятельностью г-на Пэн Мина, а также категорическое отрицание этого утверждения источником позволяют Рабочей группе предположить, что это обвинение в общеуголовном преступлении могло бы иметь под собой политическую мотивацию. Finally, though the Government reports that the District Attorney has also accused Mr. Peng Ming of counterfeiting 108 million Yuan, the link by which it connects this offence to Mr. Peng Ming's political activities, as well as the clear denial of this allegation by the source, allows the Working Group to suppose that this charge of a common crime could be politically motivated.
Мы выражаем свое категорическое неприятие расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости, которая сохраняется в некоторых государствах в системе функционирования пенитенциарных систем и в сфере правоприменения, а также в действиях и позиции учреждений и должностных лиц, занимающихся правоохранительной деятельностью, особенно когда это способствует тому, что на некоторые группы приходится слишком большая доля лиц, находящихся под стражей или в заключении; We express our profound repudiation of the racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance that persist in some States in the functioning of the penal systems and in the application of the law, as well as in the actions and attitudes of institutions and individuals responsible for law enforcement, especially where this has contributed to certain groups being over-represented among persons under detention or imprisoned;
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.