Beispiele für die Verwendung von "каякинг на бурной реке" im Russischen
Заседания ФРС длилось довольно долго, как я ожидал, но реакция рынка была более бурной, чем я ожидал.
The FOMC meeting went pretty much as I had expected, but the market reaction was much greater than I had anticipated.
А после нас ждёт пляжный волейбол, поездки на мыс Канаверал и морской каякинг с Глорией Эстефан.
After that, it's gonna be beach volleyball, trips to Cape Canaveral, and sea-kayaking with Gloria Estefan.
Более того, когда начинается шизофрения, люди часто пребывают в состоянии повышенного страха или бурной радости.
Moreover, when schizophrenia begins, these persons are often in states of extreme fear or elation.
Учитывая, что практически половина населения проживает ниже черты бедности, повсеместная распространенность неравенства в стране лежит в основе ее бурной политической истории, резко возросшего уровня преступности и массовой эмиграции.
With nearly half the population below the poverty line, the country's pervasive inequalities underlie its tumultuous political history, soaring crime levels, and massive outward migration.
А как же насчет Африки, забытом континенте, который подозрительно отсутствует в бурной программе Обамы?
But what about Africa, the forgotten continent that has been conspicuously absent from Obama's hectic agenda?
В этом случае, вместо того чтобы стимулировать внутренний спрос, они будут укреплять свою оборону, готовясь к длинной и бурной зиме для глобальной экономики.
In this scenario, rather than stimulating domestic demand, they would fortify their defenses, positioning themselves for a long and stormy winter for the global economy.
Израиль добился успеха как нация, с бурной и иногда даже чересчур шумной парламентской жизнью, именно потому, что его лидеры воспользовались этой возможностью.
Israel succeeded as a nation, with a vibrant and sometimes obstreperous parliamentary life, precisely because its leaders used this opportunity.
Кризис доверия и единства НАТО идет с конца Холодной Войны, а не с бурной Иракской Войны.
NATO's crisis of confidence and cohesion stems from the Cold War's end, not from the turbulences of the Iraq War.
Теперь, когда к бурной ситуации в регионе добавляется бурный избирательный сезон в Америке (в котором с политической арены не снимается ни одной проблемы), задача составления этой мозаики станет еще труднее.
Now that a raucous regional situation is being joined to a raucous American election season (where no issue is excluded from the political arena), the task of assembling these components will be even more difficult.
Четвертое заявление будет предметом бурной пропаганды с обеих сторон.
The fourth claim will be subject to wild propaganda on both sides.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung