Beispiele für die Verwendung von "квалифицированная работа" im Russischen

<>
отмечая, что многие женщины мигранты заняты в неформальной экономике и на менее квалифицированной работе по сравнению с мужчинами, что ставит этих женщин под большую угрозу надругательств и эксплуатации, Noting that many migrant women are employed in the informal economy and in less skilled work compared with that of men, which puts those women at greater risk of abuse and exploitation,
отмечая, что многие женщины-мигранты заняты в неформальной экономике и на менее квалифицированной работе по сравнению с мужчинами, в результате чего они подвергаются более значительной опасности стать жертвами злоупотреблений и эксплуатации, Noting that many migrant women are employed in the informal economy and in less skilled work compared with that of men, which puts those women at greater risk of abuse and exploitation,
отмечая, что многие женщины-мигранты заняты в неформальном секторе экономики и на менее квалифицированной работе по сравнению с мужчинами, в результате чего они подвергаются более значительной опасности стать жертвами злоупотреблений и эксплуатации, Noting that many migrant women are employed in the informal economy and in less skilled work compared with that of men, which puts those women at greater risk of abuse and exploitation,
отмечая тенденцию к тому, что многие трудящиеся женщины-мигранты работают в неформальном секторе экономики и занимаются менее квалифицированной работой по сравнению с мужчинами, в результате чего эти женщины в большей степени рискуют стать жертвами злоупотреблений и эксплуатации, Noting the tendency of many migrant women to be employed in the informal economy and in less skilled work compared with that of men, which puts those women at greater risk of abuse and exploitation,
с обеспокоенностью отмечая, что многие женщины-мигранты, которые работают в неформальном секторе экономики и занимаются менее квалифицированной работой, особенно уязвимы в отношении злоупотреблений и эксплуатации, и подчеркивая в этой связи обязательство государств обеспечивать уважение прав человека этих мигрантов, “Noting with concern that many migrant women who are employed in the informal economy and in less skilled work are especially vulnerable to abuse and exploitation, and underlining in this regard the obligation of States to ensure respect for the human rights of those migrants,
отмечая тенденцию к тому, что многие трудящиеся женщины-мигранты работают в неформальном секторе экономики и занимаются менее квалифицированной работой по сравнению с мужчинами, в результате чего эти женщины в большей степени рискуют стать жертвами грубого обращения и эксплуатации, Noting the tendency of many migrant women to be employed in the informal economy and in less skilled work compared with that of men, which puts these women at greater risk of abuse and exploitation,
с обеспокоенностью отмечая, что многие женщины-мигранты, которые работают в неформальном секторе экономики и занимаются менее квалифицированной работой, особенно уязвимы в отношении злоупотреблений и эксплуатации, и подчеркивая в этой связи обязательство государств защищать права человека мигрантов для предотвращения злоупотреблений и эксплуатации, Noting with concern that many migrant women who are employed in the informal economy and in less skilled work are especially vulnerable to abuse and exploitation, and underlining in this regard the obligation of States to protect the human rights of migrants so as to prevent abuse and exploitation,
Квалифицированная поддержка Professional technical support
Это моя основная работа. It's my full-time job.
В иных случаях люди просто не понимают, что им необходима квалифицированная помощь, или понимают, но не следуют указаниям врача. Moreover, cultural barriers reduce the wellbeing of those who do not speak the dominant language, especially indigenous communities.
Моё вмешательство - единственная причина, по которой у тебя всё ещё есть работа. My intervention on your behalf is the only reason you still have a job.
Арселор, один из старейших производителей стали в мире, очень мало зависит от крайне спекулятивного мирового рынка нерафинированной стали, и у него (в среднем) высоко квалифицированная и стабильная рабочая сила. Arcelor, one of the oldest steel manufacturers in the world, depends very little on the highly speculative world market for raw steel, and its workforce is (on average) highly qualified and stable.
Работа теперь закончена. The work is actually finished.
Простые анализы крови, консультация врача и некоторая квалифицированная помощь в родах может значительно изменить ситуацию. Simple blood tests, a doctor's consultation, and someone qualified to help with the birth can make a huge difference.
У моей сестры есть работа. My sister has a job.
В расположенных к югу от Сахары странах Африки квалифицированная помощь оказывается менее 40% женщин, в Азии эта цифра составляет менее 30%. Latin America and Southeast Asia have rapidly increased coverage, but at the current rate of progress in Africa, 50% of women will still deliver without skilled care in the year 2015.
Его работа заслуживает высшей похвалы. His work merits the highest praise.
С другой стороны, у Европы действительно есть квалифицированная ответственность в области безопасности, в которой мы по-прежнему можем способствовать международной нормативной и организационной базе, которая будет дисциплинировать государства и обеспечивать большую прозрачность, когда речь идет о таких глобальных рисках, как ядерная энергетика. On the other hand, Europe does have a qualified responsibility in the area of security, where we still can promote an international regulatory and institutional framework that would discipline states and bring about greater transparency where global risks like nuclear power are concerned.
Работа была очень тяжелой. The work was very difficult.
К счастью, был явный лидер, женщина, более квалифицированная для того, чтобы это возглавить. Luckily, there was a clear front-runner, a woman more than qualified to lead the charge.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.