Beispiele für die Verwendung von "квалифицированную" im Russischen mit Übersetzung "qualify"
предлагать и предоставлять квалифицированную в профессиональном отношении правовую помощь или иные соответствующие консультации и помощь в деле защиты прав человека и основных свобод ".
“(c) To offer and provide professionally qualified legal assistance or other relevant advice and assistance in defending human rights and fundamental freedoms.”
Указанные требования Федерального закона № 103-ФЗ, а также Правил внутреннего распорядка СИЗО УИС, свидетельствуют, что подозреваемые и обвиняемые имеют возможность получать квалифицированную помощь защитника- профессионального адвоката с момента фактического лишения свободы, а также периодически общаться с родственниками и другими лицами.
These requirements, stipulated in Federal Act No. 103-FZ and the Internal regulations of remand centres, demonstrate that suspects and accused persons are eligible to receive qualified assistance from a defence counsel or professional lawyer from the moment of actual deprivation of liberty and to communicate periodically with relatives and other persons.
Обеспечить Общество профессиональным и квалифицированным персоналом;
To provide the Company with the professional and highly qualified employees;
Они прекрасно квалифицированы для производства подобных телевизоров.
They're eminently qualified to make flat screen TVs.
Выберите Изменить статус, а затем выберите Квалифицировать >.
Click Change status, and then click Qualify.
Опять же, это может быть и квалифицированный американец.
And it still could be a qualified American.
Поэтому расширение должно быть рассмотрено как квалифицированный успех.
Thus, enlargement should be viewed as a qualified success.
Идентификация и назначение квалифицированных работников проекту [AX 2012]
Identify and assign qualified workers to projects [AX 2012]
Блан достиг своей цели, он квалифицировал нас в Евро.
Blanc had achieved his goal when we qualified for the Euro.
Даже в провинции предприятиям все сложнее нанимать квалифицированных работников.
Even in the provinces, enterprises are having a harder and harder time finding qualified workers.
Эта система известна как система принятия решений квалифицированным большинством голосов.
This system is known as Qualified Majority Vote.
Рассмотрение плана проекта и поиск квалифицированных работников на соответствующие роли.
Start with a project schedule and find qualified workers to fill its roles.
Действия подсудимого надо квалифицировать по статье 206, часть 2-я.
The actions of the defendant should be qualified under the Act 206, part 2.
Неудивительно, что как раз наиболее квалифицированные итальянцы уезжают в первую очередь.
Not surprisingly, it is Italy’s most qualified who are most likely to leave.
В школах должны работать квалифицированные учителя, которые должны получать адекватное вознаграждение.
Schools should have qualified and adequately remunerated teachers and the necessary facilities and resources.
Эта стоимость определяется путем оценки, которая обычно производится профессиональными квалифицированными оценщиками.
This value is determined by appraisal, which is normally undertaken by professionally qualified valuers.
Дело в том, что поведение Арпайо трудно квалифицировать как «неумышленное преступление».
After all, Arpaio’s conduct hardly qualifies as “unfortunate guilt.”
В разделах этой главы содержатся сведения, которые помогут квалифицировать записи интереса.
The topics in this section provide information that can help you to qualify lead records.
Кроме того, ощущается нехватка квалифицированных преподавателей и необходимых учебников для старших классов.
Also, there are not many qualified teachers and necessary text books for the higher grades.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung