Beispiele für die Verwendung von "квалифицированы" im Russischen mit Übersetzung "qualify"

<>
Они прекрасно квалифицированы для производства подобных телевизоров. They're eminently qualified to make flat screen TVs.
Их конкуренты все в той же мере квалифицированы производить все эти продукты. Their competitors are all equally qualified to make all of these products.
Я насчитал девять кандидатов в развивающихся странах, которые необычайно хорошо квалифицированы, чтобы возглавить МВФ. I count nine emerging-market candidates who are unusually well qualified to lead the IMF.
Действия, предпринятые оккупирующей державой в ходе развязанной ею кровавой военной кампании, представляют собой грубое нарушение четвертой Женевской конвенции 1949 года о защите гражданского населения во время войны и, таким образом, могут быть квалифицированы как военные преступления. The actions taken by the occupying Power in the course of its bloody military campaign constitute grave breaches of the Fourth Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 1949, and thus qualify as war crimes.
Некоторые страны-члены отметили, что либерализация не должна ограничивать возможности правительств в плане осуществления контроля за эффективностью и качеством экологических услуг и обеспечения того, чтобы поставщики услуг были полностью квалифицированы и выполняли свои задачи без ущерба для окружающей среды. Some members indicated that liberalization must not impair the ability of Governments to impose performance and quality controls on environmental services and to otherwise ensure that service providers are fully qualified and carry out their tasks in an environmentally sound manner.
государству, с территории или установок которого был осуществлен запуск объекта, следует, если не имеется предварительной договоренности, связаться с государствами или международными межправительственными организациями, которые могут быть квалифицированы в качестве " запускающих государств ", чтобы совместно определить, какому государству или какой организации следует зарегистрировать космический объект; The State from whose territory or facility a space object has been launched should, in the absence of prior agreement, contact States or international intergovernmental organizations that could qualify as “launching States” to jointly determine which State or entity should register the space object;
государству, с территории или установок которого был осуществлен запуск объекта, следует связаться с государствами, которые также могут быть квалифицированы в качестве " запускающих государств " для совместного решения вопроса о том, какому из этих государств следует регистрировать космический объект, если не имеется предварительно достигнутой между ними договоренности; The State from whose territory or facility an object was launched should contact States that could also qualify as “launching States” to jointly determine which of the States involved should register the space object, in the absence of prior agreement having been reached between those States;
Это позволено только квалифицированным ИТ специалистам. Qualified IT professionals only.
Обеспечить Общество профессиональным и квалифицированным персоналом; To provide the Company with the professional and highly qualified employees;
Выберите Изменить статус, а затем выберите Квалифицировать >. Click Change status, and then click Qualify.
Опять же, это может быть и квалифицированный американец. And it still could be a qualified American.
Поэтому расширение должно быть рассмотрено как квалифицированный успех. Thus, enlargement should be viewed as a qualified success.
Идентификация и назначение квалифицированных работников проекту [AX 2012] Identify and assign qualified workers to projects [AX 2012]
Блан достиг своей цели, он квалифицировал нас в Евро. Blanc had achieved his goal when we qualified for the Euro.
Даже в провинции предприятиям все сложнее нанимать квалифицированных работников. Even in the provinces, enterprises are having a harder and harder time finding qualified workers.
Эта система известна как система принятия решений квалифицированным большинством голосов. This system is known as Qualified Majority Vote.
Рассмотрение плана проекта и поиск квалифицированных работников на соответствующие роли. Start with a project schedule and find qualified workers to fill its roles.
Действия подсудимого надо квалифицировать по статье 206, часть 2-я. The actions of the defendant should be qualified under the Act 206, part 2.
Неудивительно, что как раз наиболее квалифицированные итальянцы уезжают в первую очередь. Not surprisingly, it is Italy’s most qualified who are most likely to leave.
В школах должны работать квалифицированные учителя, которые должны получать адекватное вознаграждение. Schools should have qualified and adequately remunerated teachers and the necessary facilities and resources.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.