Exemples d'utilisation de "квалифицируемых" en russe

<>
В качестве примера квалифицируемых активов служат запасы, для приведения которых в товарный вид требуется значительный период времени, производственные объекты, объекты по выработке электроэнергии и инвестиционные объекты. Examples of qualifying assets are inventories that require a substantial period of time to bring them to a saleable condition, manufacturing plants, power generation facilities and investment properties.
Любая же компания из числа квалифицируемых подобных образом легко сможет заимствовать деньги по процентным ставкам, преобладающим в сделках с компаниями того же размера, — в любом количестве, не превышающем определенный для данной сферы бизнеса процентный максимум долговых обязательств. Any company which can so qualify could easily borrow money, at prevailing rates for its size company, up to the accepted top percentage of debt for that kind of business.
После сбора дополнительной информации с целью проверки того, не истек ли срок давности части деяний, инкриминируемых заявительнице, обвинительная палата 21 июня 2000 года вынесла положительное заключение о ее выдаче на основании фактов, квалифицируемых государством, просившем о выдаче, как покушение на убийство с помощью террористического акта, так как выяснилось, что по французскому праву срок давности применительно к этим деяниям истек. After ordering additional information with a view to verifying whether part of the accusation had not been subject to a statute of limitations, on 21 June 2000 the indictment division ruled in favour of extradition for acts qualified by the requesting State as attempted terrorist murder, after having found that the statute of limitations for prosecution had expired under French law.
Это позволено только квалифицированным ИТ специалистам. Qualified IT professionals only.
Обеспечить Общество профессиональным и квалифицированным персоналом; To provide the Company with the professional and highly qualified employees;
Они прекрасно квалифицированы для производства подобных телевизоров. They're eminently qualified to make flat screen TVs.
Выберите Изменить статус, а затем выберите Квалифицировать >. Click Change status, and then click Qualify.
Опять же, это может быть и квалифицированный американец. And it still could be a qualified American.
Поэтому расширение должно быть рассмотрено как квалифицированный успех. Thus, enlargement should be viewed as a qualified success.
Идентификация и назначение квалифицированных работников проекту [AX 2012] Identify and assign qualified workers to projects [AX 2012]
Блан достиг своей цели, он квалифицировал нас в Евро. Blanc had achieved his goal when we qualified for the Euro.
Даже в провинции предприятиям все сложнее нанимать квалифицированных работников. Even in the provinces, enterprises are having a harder and harder time finding qualified workers.
Эта система известна как система принятия решений квалифицированным большинством голосов. This system is known as Qualified Majority Vote.
Рассмотрение плана проекта и поиск квалифицированных работников на соответствующие роли. Start with a project schedule and find qualified workers to fill its roles.
Действия подсудимого надо квалифицировать по статье 206, часть 2-я. The actions of the defendant should be qualified under the Act 206, part 2.
Неудивительно, что как раз наиболее квалифицированные итальянцы уезжают в первую очередь. Not surprisingly, it is Italy’s most qualified who are most likely to leave.
В школах должны работать квалифицированные учителя, которые должны получать адекватное вознаграждение. Schools should have qualified and adequately remunerated teachers and the necessary facilities and resources.
Эта стоимость определяется путем оценки, которая обычно производится профессиональными квалифицированными оценщиками. This value is determined by appraisal, which is normally undertaken by professionally qualified valuers.
Дело в том, что поведение Арпайо трудно квалифицировать как «неумышленное преступление». After all, Arpaio’s conduct hardly qualifies as “unfortunate guilt.”
В разделах этой главы содержатся сведения, которые помогут квалифицировать записи интереса. The topics in this section provide information that can help you to qualify lead records.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !