Ejemplos del uso de "квартир" en ruso
Деревянная облицовка квартир продолжается наружу, становясь фасадом.
The wood of your apartment continues outside becoming the facades.
В 2005 году в семи воеводствах было отремонтировано в общей сложности 177 квартир.
In 2005, a total of 177 flats were renovated in seven Voivodeships.
Принцип запрещения дискриминации также не предусматривается в правилах, регулирующих аренду, приватизацию или продажу муниципальных квартир.
Neither is a prohibition on discrimination explicitly stated in regulations concerning the lease, privatisation or sale of council flats.
Мы тоже могли бы жить своей жизнью в пределах наших квартир.
We, too, could live out our lives in the confines of an apartment.
о порядке сдачи в аренду квартир, приобретенных путем кооперативного жилищного строительства, и Закон № 128/2000 Coll.
on Rent of Flats Acquired through Cooperative Housing Construction, Act No. 128/2000 Coll.
Большинство жилых квартир в многоэтажных зданиях были приватизированы в 1991-1993 годах.
Most residential apartments in multi-storey apartment blocks were privatized in 1991-1993.
Развитию эффективной кадастровой системы препятствуют и отсутствие индивидуализирующих номеров и стандартизированных идентификаторов для зданий и квартир.
The lack of identity numbers and standardized identities for buildings and flats hampers the development of an effective cadastral system.
Для начала подсчитали, что в области в аварийном состоянии находятся более 50 аистиных "квартир".
For a start, they figured that in the region more than 50 stork "apartments" are in an unsafe condition.
Власти заполняют эти промежутки бетоном, но здания продолжают отодвигаться друг от друга, пуская в эти пространства призраков квартир.
The authorities fill in the gaps with concrete, but the buildings keep moving apart, letting the flat creatures take over.
Симпатичная, миниатюрная девушка Олеся Карсакова из квартир № 11 и 12 показывает второй этаж дома.
A petite, nice-looking young lady, Olesia Karsakova from Apartments No. 11 and No. 12, shows us the second story of the house.
За последние пять лет Жилищное управление подготовило к продаже примерно 519 жилых единиц- главным образом квартир и небольших домов.
In the last five years the Housing Authority has put on the market some 519 housing units, mainly flats and maisonettes.
согнутый так, чтобы обеспечить со всех квартир открытый вид, а не вид внутрь друг друга.
Trying to zigzag it to make sure that all of the apartments look at the straight views, instead of into each other.
Субсидии выдаются на первые 60 квадратных метров жилья для студентов и арендных квартир с метражом не более 70 квадратных метров.
Grants are provided for the first 60 square metres for student housing and rental flats with floor areas of no more than 70 square metres.
А это 41 тысяча новых квартир — исходя из расчета около 90 квадратных метров на квартиру.
In square feet terms that’s about 41 million, or 41,000 new apartments assuming an average size of 1,000 square feet per apartment.
Фактически ему было предложено меньше свободных квартир, чем другим клиентам, ввиду его этнического происхождения, однако ему пришлось внести точно такую же плату за получение доступа к картотекам.
In fact, he was offered a smaller number of vacant flats than other customers owing to his ethnic origin, yet he had to pay exactly the same fee to have access to the index cards.
Это фотографии настоящих квартир, которые можно снять за эту сумму, судя по рекламе в Интернете.
Those are actual pictures of actual apartments renting for that amount as advertised on the Internet.
Это означает, что областные власти не могут осуществлять надзор за действиями муниципалитетов в сфере заключения договоров аренды, включая установление правил, регулирующих порядок принятия решений по поводу заключения договоров аренды муниципальных квартир.
This means that regional authorities can not supervise the actions of municipalities when concluding lease contracts, including rules on deciding the conclusion lease contracts for council flats.
Здесь мы разбили эти 500 квартир на маленькие "дворики" и отделили их один от другого.
And here we've broken the 500 apartments up into small neighborhoods, and differentiated those neighborhoods.
По данным КОМАНГО, такие чрезвычайные указы, как распоряжение об обязательной проверке скваттеров 1969 года, и такие законы, как Национальный земельный кодекс 1965 года и Закон о приобретении земель 1991 года, часто используются для выселения городских жителей, жителей длиннобарачных поселений, жителей недорогостоящих квартир и других общин городской бедноты.
According to COMANGO, emergency ordinances, such as the Essential Clearance of Squatters Regulation 1969 and laws like the National Land Code 1965 and the Land Acquisition Act 1991, are often used to evict urban settlers, longhouse settlements, low cost flat dwellers and other urban poor communities.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad