Beispiele für die Verwendung von "кем-то другим" im Russischen
Результат подобный тому после второй Чеченской войны (менее вероятен, учитывая существенные различия между двумя театрами) повлечет за собой установку режима лоялистов, возглавляемый Асадом или кем то другим, и сохранит нестабильность и сельских повстанцев.
An outcome like that of the second Chechen war – less likely, given the major differences between the two theaters – would entail the installation of a loyalist regime, whether led by Assad or someone else, and the persistence of instability and a rural insurgency.
Слушай, если ты хочешь заняться чем то другим, пойди другим путем.
Look, if you want to do another deal, go hunting.
Это значит что ты не хотел на мне жениться, вот почему я не вышла за тебя, и ты просто слинял и сделал ребёнка с кем то ещё.
I means you didn't want to marry me, which is why I didn't marry you, so you just took off and had a baby with someone else.
Но такого же рода вещи регулярно происходили и во время Великой депрессии: СМИ постоянно сообщали о рекордных высотах, установленных то одним, то другим экономическим индикатором.
But the same sort of thing happened regularly in the Great Depression: the news media were constantly reporting record highs for one economic indicator or another.
Я сейчас на проклятой стоянке для грузовиков в Уинслоу, штат Аризона, работаю с кем то.
And I'm in a bloody truck stop in Winslow, Arizona, and I run into someone.
Если неравенство является одним из негативных аспектов радикального капитализма, сдерживаемого до некоторой степени государственным сектором, то другим таким аспектом является потенциальная коррумпированность капиталистических институтов. Назовем это синдромом Энрона.
If inequality is one negative aspect of radical capitalism - to some extent mitigated by the public sector - the other one is the potential corruption of capitalist institutions: call it the Enron syndrome.
Если подумала что я могу кем то восхищаться, кто плохо о тебе думает.
To think I could admire someone who thought meanly of you.
До того как Совет Федерации вынесет резолюцию, вам всем приказано не обсуждать ни с кем то что вам известно о Генезисе.
Until the Federation Council makes policy, you're all under orders not to discuss with anyone your knowledge of Genesis.
Том попросил Мэри не обсуждать это дело ни с кем другим.
Tom asked Mary not to discuss the matter with anyone else.
Так кем же был Барбар, кровожадным тираном, поэтом-гуманистом или и тем, и другим – и необязательно находясь в противоречии с этими двумя сторонами?
So who was Babar, bloodthirsty tyrant, humanist poet, or both – and not necessarily at odds with each other?
. Нам не стоит гадать, кем же были наши предки, вести археологические раскопки в надежде найти их останки и делать выводы, опираясь на морфологию, в которой еще много всего непознанного. Мы не знаем генетических причин, лежащих в основе этого морфологического многообразия, мы должны посмотреть на эту проблему под другим углом.
Instead of going out and guessing about our ancestry, digging things up out of the ground, possible ancestors, and saying it on the basis of morphology - which we still don't completely understand, we don't know the genetic causes underlying this morphological variation - what we need to do is turn the problem on its head.
Более эффективно делать несколько дел одно за другим, чем предпринять их все одновременно.
It is more time-efficient to do several tasks sequentially than attempt to do them simultaneously.
Тому, кто помогает другим, в ответ помогут они.
He who helps others, in turn shall be helped by them.
Выберите три слова или фразы относящиеся к вашей теме которая могла бы быть интересной и полезной другим студентам и представьте их классу.
Choose three words or phrases relating to your topic that other students might find interesting and useful and present them to the class.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung