Beispiele für die Verwendung von "киберпространстве" im Russischen
враждебные действия в киберпространстве, последствия которых усиливают основные виды физического насилия или эквивалентны им.
In the physical world, governments have a near-monopoly on large-scale use of force, the defender has an intimate knowledge of the terrain, and attacks end because of attrition or exhaustion.
Инициативная группа по защите гражданских прав в киберпространстве: Информация и ресурсы, посвященные распространению порнографии без согласия изображенного лица.
Cyber Civil Rights Initiative: Information and resources about nonconsensual pornography.
Но барьеры для участия в киберпространстве настолько низки, что здесь при низких затратах значительную роль могут играть негосударственные субъекты и небольшие государства.
But the barriers to entry in the cyber domain are so low that non-state actors and small states can play a significant role at low cost.
«Ни о каком сдерживании преступлений в киберпространстве не может быть и речи, если именно так отвечаем на самые серьезные кибератаки в истории, — Сингер.
"Never speak to me of cyber-deterrence if this is how we respond to the most important cyberattack so far in history," Singer says.
Для оценки состояния электронной торговли необходимо измерить инфраструктуру электронной торговли, включая торговые площадки в киберпространстве, масштабы и распространенность электронной торговли и ее экономические последствия.
To evaluate the status of e-commerce, the infrastructure of e-commerce, including cyber shopping malls, the magnitude and prevalence of e-commerce and its economic implications need to be measured.
Нельзя позволить, чтобы преступления в киберпространстве, как морское пиратство и нападения на самолеты, оставались безнаказанными, если мы хотим защитить наше общее достояние и интересы.
And, like ocean piracy and airplane hijacking, cyber-crime cannot be allowed to go unpunished if we are to safeguard our common assets and collective interests.
Я был председателем группы, обсуждавшей вопросы мира и безопасности в киберпространстве; в этой дискуссии участвовали также вице-президент компании Microsoft и два министра иностранных дел.
I chaired a panel on cyber peace and security that included a Microsoft vice president and two foreign ministers.
Их решения о программных кодах, разработке, проектировании и условиях использования работают в качестве закона, определяющего, что можно, а что нельзя в нашей жизни в киберпространстве.
And their decisions about software coding, engineering, design, terms of service all act as a kind of law that shapes what we can and cannot do with our digital lives.
Затем похищенные данные «отмыли» посредством сайтов, специализирующихся на утечках информации, таких как WikiLeaks и DCLeaks, причем последняя, по словам исследователей проблем безопасности в киберпространстве, использовалась ГРУ.
From there, the plundered files were laundered through online leak sites like WikiLeaks and DCLeaks, the later of which, cybersecurity researchers say, is a front for the GRU.
Для компьютерного гика типично своеобразное компьютерное мышление, потому что компьютер невероятно сильно влияет на психику, и в киберпространстве ты всегда главный герой и у тебя есть свой мир.
For the computer nerd, there's naturally a kind of computer thinking - because the computer is an incredibly psychological machine - and you always have your own world there, you're always the main character.
Вместе с инициативной группой по защите гражданских прав в киберпространстве (Cyber Civil Rights Initiative) мы разработали следующий список возможных действий и организаций, в которые вы можете обратиться за поддержкой и советом.
We worked with the Cyber Civil Rights Initiative on this list of things you can do and organizations you can reach out to for support and advice.
Экономика ни одной страны не является такой же уязвимой, как экономка США, и самонадеянно полагать, что превосходство США в киберпространстве (по сравнению со всеми другими странами, кроме, может быть, Китая) обеспечит им непробиваемую защиту от атаки.
No economy is more vulnerable than the US, and it is arrogance to believe that US cyber superiority (to all except perhaps China) provides it with impenetrable security from attack.
Суть в том, что сегодня даже в демократичных обществах нет удачных решений о том, как в киберпространстве сбалансировать необходимость в безопасности и верховенство закона с одной стороны, и защиту гражданских свобод и свободы слова с другой стороны.
The reality is that even in democratic societies today, we do not have good answers for how you balance the need for security and law enforcement on one hand and protection of civil liberties and free speech on the other in our digital networks.
В отличие от предыдущего отчетного периода положения статьи 174 Уголовного кодекса были приведены в соответствие со статьей 6 Дополнительного протокола к Конвенции о преступности в киберпространстве, касающегося уголовной ответственности за акты расистского и ксенофобского характера, совершаемые через компьютерные системы.
Compared to the previous reporting period, the provisions of Article 174 of the Criminal Code have been brought in line with Article 6 of the Additional Protocol to the Convention on Cybercrime concerning the criminalisation of acts of a racist and xenophobic nature committed through computer systems.
Интернет в качестве единой глобальной арены, безусловно, связан с определенными проблемами, причем они касаются не только вопросов управления им всем человечеством и соответственно привлечения всех стран к управлению Интернетом, но также искоренения таких получивших всемирное осуждение проблем, как распространение порнографии, подстрекательство к терроризму, расизм, мошенничество, пропаганда фашистских идеологий и любых проявлений преступности в киберпространстве.
Given that the Internet is a global common area there certainly are challenges that need to be overcome, not only relating to its governability by all mankind and the consequent inclusion of all countries in its administration but also relating to the eradication of scourges that are universally condemned, such as dissemination of pornography, incitement to terrorism, racism, fraud, dissemination of fascist ideologies and all forms of cybercrime.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung