Beispiele für die Verwendung von "классифицировалась" im Russischen mit Übersetzung "classify"
«Суд не видит причины отрицать тот факт, что в обычном праве запрет на совершение вооруженных нападений может распространяться и на засылку государством вооруженных банд на территорию другого государства, если такая операция, если бы она была осуществлена регулярными вооруженными силами, в силу ее масштабов и последствий классифицировалась бы как вооруженное нападение, а не как простой пограничный инцидент.
“The Court sees no reason to deny that, in customary law, the prohibition of armed attacks may apply to the sending by a State of armed bands to the territory of another State, if such an operation, because of its scale and effects, would have been classified as an armed attack rather than as a mere frontier incident had it been carried out by regular armed forces.
Электронные канцелярские, бухгалтерские и вычислительные машины классифицируются в разделе 31.
Electronic office, accounting and computing machinery are classified in Division 31.
Эти записи классифицируются с помощью счетов, перечисленных в плане счетов.
These entries are classified using the accounts that are listed in a chart of accounts.
Для повышения эффективности экспортного контроля военная продукция ежегодно классифицируется по категории лицензируемой продукции.
To enhance export control effectiveness the military products are classified every year under the licensed products.
При разрешении получатели классифицируются на основе сходства способов их разрешения и применимых свойств.
Recipient resolution classifies recipients based on similarities in how the recipients are resolved, and the similarity of the applicable recipient properties.
Вещества, которые не могут быть подвергнуты испытаниям, классифицируются по аналогии с существующими позициями.
Substances which cannot be tested shall be classified by analogy with existing entries.
Если сотрудник выбирает Да, продукт классифицируется для Fabrikam в группу основных средств Офисное оборудование.
If the employee selects Yes, the product is classified into the Office equipment fixed asset group for Fabrikam.
Если сотрудник выбирает Нет, продукт классифицируется для Fabrikam в группу основных средств Офисная мебель.
If the employee selects No, the product is classified to the Office furniture fixed asset group for Fabrikam.
В них ядерные материалы классифицируются на три категории в зависимости от своего характера и количества.
They classify nuclear materials into three categories in relation to their nature and the quantities.
Вы можете отправить по электронной почте в корпорацию Майкрософт сообщения, которые не должны классифицироваться как спам.
You use email to submit messages to Microsoft that should not be classified as spam.
Любая организация, которая не классифицирована как простая, большая или сложная, автоматически классифицируется как стандартная организация Exchange.
Any organization that is not classified as simple, large, or complex, is automatically classified as a standard Exchange organization.
Свяжите любые продукты, которые могут потенциально классифицироваться в качестве ОС, с категорией закупок в активной иерархии категорий закупаемой продукции.
Associate any products that can potentially be classified as fixed assets with a procurement category in the active procurement category hierarchy.
По данным Всемирного Банка, 32% экспорта Аргентины приходится на промышленные товары, приблизительно четвертая часть которых классифицируется как высокотехнологичная продукция.
According to World Bank data, 32% of Argentina's exports are manufactured goods, with roughly one-quarter classified as high-technology products.
Аналогичным образом персонал мастерских на железных дорогах может классифицироваться по отрасли транспорт, в то время как надлежащей отраслью является металлообработка.
Similarly, e.g. the mechanical engineering personnel at the railways may be classified under transport, whereas the correct industry would be metal industry.
Однако если сообщение проходит проверку IP-адреса, но классифицируется как нежелательное фильтрами содержимого, оно отправляется в папку "Нежелательные сообщения" получателей.
However, if it passes IP inspection but is classified as spam by the content filters, the message is sent to the Junk Email folder of the intended recipients.
Я не думаю, что есть несоответствие между новыми высотами рынка и тем, что он все еще классифицируется как вековой медвежий.
I don't think there is an inconsistency between a market at new highs and a market still classified as a secular bear.
Мы рекомендуем выбрать этот параметр, так как он позволит уменьшить число получаемых ложных срабатываний (хорошей почты, которая классифицируется как нежелательная)
We recommend selecting this option because it should reduce the number of false positives (good mail that’s classified as spam) you receive.
Главная книга — это реестр дебетовых и кредитовых записей, которые классифицируются с помощью счетов и финансовых аналитик, перечисленных в плане счетов.
The general ledger is a register of debit and credit entries that are classified by using the accounts and financial dimensions that are listed in the chart of accounts.
главного раввина однажды спросили, почему аист, которого на иврите называют Hassada (любящий) за любовь к своему виду, классифицируется как грязное животное.
A chief rabbi was once asked why the stork, which is called Hassada (affectionate) in Hebrew because it loves its own kind, is classified among unclean animals.
Затем документ классифицируется по накладной или по кредит-ноте, в зависимости от того, имеет ли общая сумма положительное или отрицательное значение.
The document is then classified as either an invoice or a credit note, depending on whether the total amount is positive or negative.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung