Beispiele für die Verwendung von "клевету" im Russischen
Übersetzungen:
alle140
defamation74
libel40
slander16
defaming2
smear2
calumny2
aspersion1
denigration1
andere Übersetzungen2
Законопроект стремится сделать уголовную клевету постоянным элементом и включает новые условия, согласно которым критика постановления суда становится правонарушением.
Draft legislation seeks to make criminal defamation a permanent fixture, and includes new provisions making it an offense to criticize a court ruling.
Стоит отметить, что отказ от претензий за клевету защищает только Компанию.
It may bear mentioning that the slander waiver only protects the Company.
Вы прекращаете разбирательство если он прекращает клевету, а не наоборот.
But you're supposed to drop the suit if he stops defaming, not the other way around.
Все это происходило в разгар внешней и внутренней агрессии — в том числе военного заговора, оплаченного Вашингтоном, и нефтяного заговора, также оплаченного Вашингтоном, и несмотря на козни и клевету со стороны средств массовой информации и на постоянную угрозу со стороны этой империи и ее союзников, включая подстрекательство к убийству главы государства.
All this in the midst of internal and external aggression — including a military coup paid for by Washington and an oil coup also paid for by Washington — and in spite of conspiracies and calumnies on the past of the media and the permanent threat of the Empire and its allies, including incitement to assassinate a head of State.
Таким образом, на защитников условного вступления оказывается чрезвычайное давление, чтобы они оставались любезными даже тогда, когда турецкие власти инсценируют провокации, например, недавний иск против известного автора Орхана Памука за “общественную клевету на турецкую идентичность”, потому что он посмел подвергнуть сомнению официальную позицию в отношении армянского геноцида.
Advocates of a conditioned accession are thus under extraordinary pressure to be nice, even as Turkish officials stage provocations, like the recent suit against the noted author Orhan Pamuk for “public denigration of Turkish identity” because he dared to question the official position on the Armenian genocide.
Рассматривая жалобы на клевету, мы учитываем соответствующие нормы местного законодательства, и в некоторых случаях запрашиваем копию распоряжения суда.
We take into account local legal considerations in our defamation blocking process, and in some cases, we require a court order.
В США не предусмотрено уголовное наказание за клевету на федеральном уровне.
In the US, criminal libel is not a federal offense.
К сожалению, некоторые газеты и другие средства рекламы по-прежнему публикуют в целях получения коммерческой прибыли клевету, задевающую чью-либо честь, и негативные выражения в отношении женщин в погоне за сенсацией и коммерческой прибылью.
Unfortunately, some newspapers and other means of advertisement still publish for business profits slander of somebody's honour and negative expressions against women for sensation purposes and business profits.
Если связаться с пользователем не удалось и вы считаете подачу жалобы на клевету правомерной, заполните форму по ссылке ниже.
If you've attempted to contact the uploader, and you believe a defamation claim is more appropriate than a privacy or harassment complaint, please fill out the webform.
В докладе делается вывод, что уголовное наказание за клевету стало «избыточным и ненужным».
The report concludes that criminal libel has become “redundant and unnecessary.”
Суть адвокатской практики не в справедливой борьбе, и поосторожнее с ложными обвинениями, или я могу судиться с тобой за клевету.
Lawyering isn't about fighting fair, and you'd better watch your false accusations, or I might just sue you for defamation.
Когда этого было недостаточно, он прибегал к запугиванию, в том числе путем возбуждения исков за клевету.
When that didn’t work, he resorted to bullying, including through libel suits.
Лица, выступившие с такими заявлениями, допустили клевету и диффамацию, хотя потерпевшие стороны не подали частной жалобы, необходимой для возбуждения уголовного дела.
Those making such statements committed slander and defamation as well, although the offended parties did not file the private complaint necessary for initiating criminal proceedings.
Не пришло ли время, чтобы в эпоху Интернета юридический маятник качнулся назад к уголовному наказанию за клевету?
In the Internet age, is it time for the legal pendulum to swing back toward the offense of criminal libel?
И тем не менее, проблемные законы, например, те, которые устанавливают уголовную ответственность за клевету, облегчая политические и экономические репрессии, подрывают развитие – и разрушают жизни.
Yet problematic laws, like those criminalizing defamation, \ facilitate political and economic repression, undermine development, and destroy lives.
Очевидный вывод, он заявил, это то, что «никто не должен быть осужден за ересь, клевету или оскорбление лишь за выражение своего мнения».
The obvious conclusion, he declared, was that “no one should be condemned for heresy, libel, or insult just for expressing his or her opinion.”
Потенциально применимые положения уголовного кодекса включали запрет на клевету в печати и очернение личности покойных, на подстрекательство к насилию и ненависти и отрицание Холокоста.
Potentially applicable Criminal Code provisions included the prohibition of defamation and denigration of the character of deceased persons, incitement to violence and hatred, and Holocaust denial.
21 января 2002 года г-н Сегрт, ссылаясь на приведенные выше цитаты, подал в Муниципальный суд Кикинды жалобу на уголовно наказуемые клевету и оскорбления со стороны автора сообщения.
On 21 January 2002, Mr. Segrt filed private criminal complaints of libel and insult against the author in the Kikinda Municipal Court, on the basis of the above extracts.
В апреле 2007 года были приняты поправки к законам, направленные на защиту и гарантирование свободы слова, путем устранения уголовной ответственности за клевету, диффамацию и дискредитацию.
In April 2007, legislative amendments were passed to protect and guarantee freedom of speech by removing slander, defamation and libel as crimes;
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung