Sentence examples of "клеточных линий" in Russian
Было выражено мнение о том, что различие между репродуктивным и терапевтическим или экспериментальным клонированием маскирует тот факт, что человек создается в целях его уничтожения для производства эмбриональных стволовых клеточных линий или проведения других экспериментов.
The view was expressed that the distinction between reproductive and therapeutic or experimental cloning masked the reality that a human being was being created for the purposes of destroying it to produce embryonic stem cell lines or to carry out other experimentation.
Различие между репродуктивным и другими видами клонирования скрывало реальность, которая состояла в том, что человеческая особь клонируется для последующего уничтожения и создания стволовых клеточных линий или проведения других экспериментов, и такие методы являлись в высшей степени противоречивыми и порождали серьезные этические и моральные проблемы.
The distinction between reproductive and other cloning masked the reality that a human being was being created for the purpose of destroying it to produce embryonic stem cell lines or to carry out other experiments- techniques that were highly controversial and raised profound ethical and moral questions.
Да, потому что в химере каждая клеточная линия влияет на фенотип целого.
Yeah, because in a chimera, each cell line influences the phenotype of the whole.
Если у твоей матери две клеточные линии, то она и наш исходник.
So if your mum has two cell lines, that means that she's our original, too.
Ученые просканировали три различные человеческие клеточные линии ЭРВ в их ДНК, которые могут быть связаны с транскрипционными факторами врожденного иммунитета, отвечающими за реакцию иммунной системы на патогены.
The scientists scanned three different human cell lines for ERVs in their DNA that could bind to innate immunity transcription factors, which turn on genes to ramp up the immune system’s attack against pathogens.
Согласно самым последним и весьма авторитетным исследованиям, существует неизвестная степень риска того, что терапевтическое клонирование создаст клеточные линии, опасные для здоровья человека и вызывающие рак и генетические аномалии.
According to the most recent and prestigious research, there is an unknown risk that therapeutic cloning will generate cell lines hazardous to human health, giving rise to cancerous diseases and genetic anomalies.
Всемирный центр данных по микроорганизмам дает развернутый указатель коллекций культур, баз данных по микробам и клеточным линиям, а также выводит на проекты в области биоразнообразия, молекулярной биологии и геномики.
The World Data Centre for Micro-organisms provides a comprehensive directory of culture collections, databases on microbes and cell lines, and the gateway to biodiversity, molecular biology and genome projects.
Раковые клетки генетически нестабильны, т.е. они содержат отклоняющееся от нормы число хромосом - клеточных элементов, являющихся носителями генов.
Cancer cells are genetically unstable, that is, they have abnormal numbers of chromosomes, the cellular elements that carry genes.
Таких специальных опор давно уже не ставят, поэтому аисты облюбовали столбы линий электропередачи - переплетенные ветки опираются на провода, благодаря чему аистиный домик стоит надежно.
Such special supports have long since not been set up, therefore storks have taken fancy to the poles of electric power transmission lines - interwoven branches are supported by wires, thanks to which a stork home sits securely.
В самом деле, стебельные клетки могут дать людям возможность "выращивать новые органы" для замены больных, для развития новых форм клеточных терапий.
Indeed, stem cells may perhaps make it possible for humans to "grow new organs" to replace diseased ones, thereby providing for the possibility of new forms of cell-based therapies.
Во-первых, это создаст мощную сеть экономических артерий, в том числе трубопроводов, ЛЭП, автомобильных и железных дорог и телекоммуникационных линий, что мобилизует экономический потенциал региона, в котором проживают 105 млн людей с общим ВВП 3.3 триллиона долларов.
First, it would establish a powerful set of economic arteries, including energy pipelines, powerlines, highways and railways, and telecommunication lines, that would mobilize the economic potential of a region that is home to 105 million people and has a $3.3 trillion GDP.
14-дневный RSI остается в пределах территории перепроданности и направлен вниз, в то время, как MACD находится ниже обеих своих нулевой и сигнальных линий, указывая на юг.
The 14-day RSI stays within its oversold territory and is pointing down, while the MACD stands below both its zero and signal lines, pointing south as well.
Интерпретация Вил Эндрюса основывается на стандартных правилах интерпретации линий поддержки и сопротивления.
Andrews' Pitchfork is interpreted as support/resistance lines are normally interpreted.
В то же время, специалисты в области молекулярной биологии работают над проблемой преодоления человеческих болезней, пытаясь полностью расшифровать последовательность генома человека и создать средства для исправления генетических и клеточных дефектов.
At the same time, molecular biologists have been working to overcome human disease by deciphering the entire sequence of the human genome and constructing tools to correct genetic and cellular defects.
Кроме того, особенности клеток передаются по наследству от соответствующей им последовательности клеточных поколений, даже несмотря на то, что стимулы, которые привели к различиям между ними во время эмбрионального развития, давно исчезли.
Moreover, the cells’ features are inherited in their respective cell lineages, even though the stimuli that triggered the differences between them during embryonic development are long gone.
Значения элементов индикаторных массивов используются для отображения на графике линий.
Values of their elements are used to draw lines in the chart.
Вирусы, являющиеся не более чем стадом свободно пасущегося генетического материала, отчаянно нуждаются в клеточных структурах своих хозяев и в ресурсах, чтобы снова и снова воспроизводиться.
As little more than free-ranging bundles of genetic material, viruses desperately need to hijack their hosts’ cellular machinery and resources to replicate, over and over again.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert