Beispiele für die Verwendung von "ключевые игроки" im Russischen
Для центрального правительства очень трудно оставаться на заднем плане, когда ключевые игроки экономики находятся на грани коллапса.
It is very difficult for a central government to sit on the sidelines when the economy's key players are on the brink of collapse.
Существующие платформы, такие как саммит "Большой восьмёрки", не способны выработать данную программу действий, главным образом потому, что в их состав не входят ключевые игроки развивающегося мира.
Existing platforms, such as the G-8 summits, are unsuitable to achieve this course of action, mainly because key players from the developing world are not included.
Ключевые игроки, вроде МВФ и МБРР должны стать более прозрачными, а ихA избирательные структуры должны быть изменены таким образом, чтобы отражать существующее распределение экономической мощи - в противоположность превалировавшему в 1945 году - не говоря уже об отражении основных принципов демократии.
Key players like the IMF and World Bank must become more transparent and their voting structures must be changed to reflect the current distribution of economic power - as opposed to that prevailing in 1945 - let alone to reflect basic democratic principles.
Вместо этого, Тейлор поселен в вилле на песчаных пляжах Калабара на нигерийском юго-восточном побережье, в то время как ключевые игроки на международной арене, - включая Францию, Великобританию и Южную Африку, - хранят молчание по этому поводу.
Instead, Taylor is housed in a villa on the sandy beaches of Calabar on Nigeria's southeastern coast, as key international players - including France, the United Kingdom,and South Africa - remain silent.
После терактов в Париже 13 ноября появился новый шанс покончить с сирийской агонией, поскольку все ключевые игроки (не считая ИГИЛ) сейчас готовы сесть вместе за стол переговоров.
Following the November 13 terrorist attacks in Paris, a new opportunity to end Syria’s agony has emerged, because all the important players (except ISIS) are now willing to sit down together at the negotiating table.
Чтобы добиться этого, необходимо, чтобы ключевые игроки, на которых лежит ответственность за открытость Интернета, стали участниками совокупности добровольных и обязательных соглашений, которые устанавливают что-то похожее на верховенство закона.
Doing this will require the key players responsible for the Internet's openness to enter into a mix of voluntary and binding agreements that establish something akin to the rule of law.
Гораздо большую опасность представляют поэтапные изменения в международных глобальных институтах, которые кардинально меняют ожидания того, как будут себя вести ключевые игроки.
Far more dangerous are gradual shifts in international global institutions that upend expectations about how key players will behave.
Ближний Восток - это пороховая бочка: некоторые ключевые игроки с каждой из сторон ждут любой возможности, чтобы уничтожить своих противников пулями, бомбами и ракетами.
The Middle East is a tinderbox, with some key players on all sides waiting for every opportunity to destroy their enemies with bullets, bombs and missiles.
Ключевые игроки, вроде МВФ и МБРР должны стать более прозрачными, а их избирательные структуры должны быть изменены таким образом, чтобы отражать существующее распределение экономической мощи - в противоположность превалировавшему в 1945 году - не говоря уже об отражении основных принципов демократии.
Key players like the IMF and World Bank must become more transparent and their voting structures must be changed to reflect the current distribution of economic power - as opposed to that prevailing in 1945 - let alone to reflect basic democratic principles.
Все могло быть иначе, если бы США и другие ключевые игроки могли одновременно приступить к широкой программе по региональной стабилизации, но существуют слишком много конкурирующих повесток для того, чтобы достичь этого в обозримом будущем.
Things might be different if the US and other key players could simultaneously embark on a broad regional stabilization enterprise, but there are too many competing agendas to make this realistic for the foreseeable future.
Учитывая объемы топлива для реактивных двигателей, ключевые игроки, в том числе покупатели, продавцы и американские чиновники, очевидно, знали или должны были знать об этой схеме.
Given the volume of jet fuel involved, key players, including buyers, sellers, and US officials, obviously knew or should have known about the scheme.
Еще бoльшая опасность заключается в том, что ключевые игроки в этом конфликте стремятся вооружиться ядерным оружием.
An even greater danger is that the key players in this conflict seek to arm themselves with nuclear weapons.
Таким образом, самым большим политическим риском для глобальных рынков на сегодняшний день является то, что ключевые игроки, формирующие ожидания инвесторов, подвергаются фундаментальной перестройке.
The greatest political risk to global markets today, then, is that the key players shaping investor expectations undergo a fundamental realignment.
Но картина меняется, и мы видим, что на сцену выходят новые ключевые игроки.
But the picture is changing, and we are seeing that there are new key players coming onto the scene.
Рассчитываем, что к деятельности этого органа в качестве постоянных участников будут привлечены все ключевые «игроки» в афганских делах.
We expect that all the key players in Afghan affairs will be involved in the activities of the Board as permanent participants.
Премьер-министр назначил их на ключевые посты в правительстве.
The prime minister appointed them to key Cabinet posts.
Это нормально, что от нас ожидают многого, учитывая, сколько было вложено и какие у нас игроки.
It's normal for them to expect a lot from us given what's been invested and the players we have.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung