Beispiele für die Verwendung von "колебаний валютных курсов" im Russischen mit Übersetzung "currency fluctuation"

<>
формирование сметы непредвиденных расходов, которую можно было бы использовать в случае неблагоприятных колебаний валютных курсов. Establishing a contingency budget that can be used in the event of adverse currency fluctuations.
Процедуры, применяемые организациями системы Организации Объединенных Наций в отношении колебаний валютных курсов, инфляции, резервных счетов и оборотных средств резюмированы в таблицах, содержащихся в приложении к докладу. The procedures followed by United Nations system organizations with respect to currency fluctuations, inflation, reserve accounts and working capital funds were summarized in the tables annexed to the report.
При пересчете последствий инфляции, роста окладов по стандартной шкале окладов Организации Объединенных Наций, в том числе в Бонне, а также колебаний валютных курсов отражаются в каждой статье расходов следующим образом: The re-costing presents the effects of inflation, increases in the United Nations standard salary scales and their application to Bonn, and currency fluctuations against each object of expenditure, as follows:
Консультативный комитет отмечает, что международные шкалы окладов рассчитываются в системе Организации Объединенных Наций на основе доллара США и корректируются с учетом инфляции и колебаний валютных курсов в соответствии с системой коррективов по месту службы. The Advisory Committee noted that international salary scales within the United Nations were based on the United States dollar, with adjustments for inflation and currency fluctuations through the post adjustment system.
На двухгодичный период 2006-2007 годов Конференция Сторон приняла ряд мер, направленных на уменьшение риска бюджетных потерь вследствие колебаний валютных курсов, в рамках программы и бюджета на двухгодичный период 2006-2007 годов и последующие двухгодичные периоды. For the biennium 2006-2007, the Conference of the Parties adopted a number of measures to reduce the risk of budget loss due to currency fluctuations in the programme and budget for the biennium 2006-2007 and subsequent bienniums.
Такая информация за двухгодичные периоды 1996-1997, 1998-1999, 2000-2001 и 2002-2003 годов в обобщенном виде и рекомендованном формате была представлена в докладе Генерального секретаря о дополнительных расходах, возникающих в результате инфляции и колебаний валютных курсов. Accordingly, the report of the Secretary-General on additional expenditures deriving from inflation and currency fluctuations summarized related information in the recommended format, covering the biennia 1996-1997, 1998-1999, 2000-2001 and 2002-2003.
В приложении к настоящему документу в табличной форме приводится подробная информация о механизмах, используемых организациями системы Организации Объединенных Наций для решения проблемы колебаний валютных курсов и инфляции, а также о соответствующих резервах, фондах оборотных средств и других фондах. The annex to the present document provides detailed tabular information on the arrangements in use by United Nations system organizations to deal with currency fluctuations and inflation, as well as related reserves and working capital and other funds.
И что самое важное, неожиданное укрепление доллара США в течение года, разрыв во времени между регистрацией объявлений о взносах и получением наличности, уязвимость Управления с точки зрения колебаний валютных курсов привели к весьма высоким потерям на обменном курсе. Most importantly, the unexpected strengthening of the US dollar during the year, the time lag between the recording of pledges and the receipt of cash, and the Office's vulnerability in terms of foreign currency fluctuations resulted in very high exchange rate losses.
Были высказаны просьбы о представлении дополнительной информации об организационных рисках, остатках денежных средств ЮНИСЕФ и неизрасходованных по состоянию на конец года средствах, а также о потенциальном воздействии финансового кризиса и колебаний валютных курсов на поступления и расходы ЮНИСЕФ в предстоящие годы. Requests were made for more information on organizational risks, UNICEF cash balances and year-end unexpended funds, and the potential impact of the financial crisis and currency fluctuations on UNICEF income and expenditure in the coming years.
Таким образом, средства, сэкономленные в результате колебаний валютных курсов и разницы в темпах инфляции, не будут рассматриваться на предмет перевода на Счет развития, равно как и экономия, обусловленная недорасходом средств в результате переноса сроков осуществления мероприятий или неспособности выполнить утвержденные мандаты и программы. Consequently, gains from currency fluctuation and inflation rate variances would not be available for transfer to the Development Account, nor would savings that are due to underexpenditure as a result of the postponement of activities or the inability to carry out approved mandates and programmes.
До начала каждого этапа выделения ассигнований Генеральный секретарь должен представлять Генеральной Ассамблее на ее утверждение корректировки, необходимость в которых обусловлена изменениями учитываемых в бюджете по программам прогнозов, касающихся колебаний валютных курсов, роста расходов, не связанных с персоналом, и нормативных увеличений расходов по персоналу. The Secretary-General shall, prior to each appropriation stage, submit to the General Assembly for its approval the adjustments required as a result of variations in the forecast included in the programme budget in respect of currency fluctuation, inflation in non-staff costs and statutory cost increases for staff.
проблемы, связанные с неравномерностью колебаний валютных курсов, могут подорвать основные принципы Фонда, включая цель Фонда, заключающуюся в сохранении предсказуемых коэффициентов замещения дохода для определенных пособий, а также необходимости обеспечения Фондом справедливости и равноправия как внутри одного поколения, так и между поколениями и между всеми географическими регионами и классами бенефициаров; The issues raised by the disparities in currency fluctuations might undermine core principles of the Fund, including the Fund's goal of preserving predictable I/R ratios for defined benefits, as well as the Fund's need to ensure fairness and equity both intra- and inter-generationally and across all geographical regions and classes of beneficiaries;
В соответствии с пунктом 28 стандартов учета системы Организации Объединенных Наций требуется, чтобы, когда организации заключают форвардные контракты о купле-продаже валюты и других финансовых инструментов в целях хеджирования от колебаний валютных курсов, они должны отражать в своих финансовых ведомостях стоимость заключенных контрактов, а также базу, использованную для конечной оценки и учета операций. Paragraph 28 of the United Nations system accounting standards requires that where an organization enters into forward exchange contracts or other financial instruments for hedging against currency fluctuations, it should disclose in its financial statements the value of outstanding contracts, together with the basis used for measuring and reporting the transactions.
Если сумма средств по разделу «Резервный фонд» бюджета по программам недостаточна для покрытия дополнительных потребностей, обусловленных изменениями учитываемых в бюджете по программам прогнозов, касающихся колебаний валютных курсов, роста расходов, не связанных с персоналом, и нормативных увеличений расходов по персоналу, при представлении предлагаемых корректировок Генеральной Ассамблее Генеральный секретарь делает предложения относительно того, как покрывать такую нехватку средств. If the amount of funds in the reserve fund section of the programme budget is insufficient to provide for the additional requirements resulting from variations in the forecast included in the programme budget in respect of currency fluctuation, inflation in non-staff costs and statutory increases for staff, the Secretary-General, in submitting the proposed adjustments to the General Assembly, shall make proposals regarding the manner in which the shortfall should be covered.
Поэтому финансовой основой бюджета, предлагаемого в настоящем документе, является бюджет на 2008-2009 годы, скорректированный с учетом колебаний валютных курсов и цен. Thus, the financial basis of the budget proposed in this document is the budget for 2008-2009, adjusted for currency and price fluctuations.
В своей резолюции 42/224 Генеральная Ассамблея рекомендовала Генеральному секретарю в консультации с государствами, предоставляющими войска, пересматривать ставки возмещения расходов не реже одного раза в два года в том случае, если в результате инфляции и колебаний валютных курсов или других факторов, на которые будет обращено внимание Генерального секретаря, эти ставки будут существенно подрывать возможности двух или более государств, предоставляющих войска, для покрытия расходов. In its resolution 42/224, the General Assembly recommended a review by the Secretary-General, in consultation with the troop-contributing countries, at least once every two years, if, in the light of inflation and currency-rate exchange fluctuations or other factors brought to the attention of the Secretary-General, the rates affected the absorption factor of two or more of the troop-contributing States.
Уже в течение нескольких десятилетий Генеральная Ассамблея пытается найти всеобъемлющее решение проблемы дополнительных расходов, связанных с инфляцией и колебаниями валютных курсов. Over the last few decades, the General Assembly has sought a comprehensive solution to the problem of additional expenditures arising from inflation and currency fluctuations.
Конференция Сторон утвердила бюджет Конвенции на двухгодичный период 2006-2007 годов, а также конкретные меры по уменьшению рисков бюджетных потерь в связи с колебаниями валютных курсов. The Conference of the Parties had adopted the Convention budget for the biennium 2006-2007, together with specific measures to reduce the risk of budget loss due to currency fluctuations.
Вторая часть доклада посвящена методике определения окончательного среднего вознаграждения (ОСВ) и влиянию колебания валютных курсов на начисляемые суммарно или по выбору в местной валюте пенсии, выплачиваемые сотрудникам категории общего обслуживания. The second part of the report addressed the final average remuneration methodology and the impact of currency fluctuation on the resultant and optional local currency track pensions payable to General Service staff.
В приложении к докладу Генерального секретаря содержится информация о практике составления бюджета в других международных организациях в связи с колебаниями валютных курсов, инфляцией, резервными счетами и фондами и фондами оборотных средств. The annex to the Secretary-General's report contains information on the practices followed by other international organizations in budgeting for currency fluctuations, inflation, reserve accounts and funds and working capital funds.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.