Beispiele für die Verwendung von "количественным" im Russischen
Но в случае с количественным смягчением каждый НЦБ покупает облигации только собственного правительства, помещая их на свой баланс.
But, when it comes to QE, each NCB buys only the bonds of its own government on its own account.
Институт геофизики, проводя исследования в области космической геофизики, занимается в основном количественным обоснованием, классификацией и прогнозированием космической погоды.
At the Geophysical Institute, space geophysics is being investigated with an emphasis on quantification, classification and forecasting of space weather.
Я думаю, что при рассмотрении такого варианта будущего, когда мы подойдем к весьма низким количественным показателям и, в конечном счете, к нулю, крайне важно установить исходные уровни ядерных вооружений.
I think at this point, if we are looking at the future of an end point of very low numbers, and eventually zero, it is really important to establish the base line of nuclear weapons.
Тем не менее возникают вопросы относительно целесообразности применения такого метода в отношении услуг, по которым закупающая организация до осуществления соответствующих закупок может представить спецификации по качественным и количественным аспектам.
However, questions have been raised about the appropriateness of this method for services where quality and quantity specifications may be provided by the procuring entity in advance of the procurement concerned.
Кроме того, Институт по делам женщин имеет базу данных по количественным показателям прогресса в областях занятости, здравоохранения, социального обеспечения, семейной жизни и политического участия и об изменении сложившихся стереотипов и ценностей.
Also, the Institute for Women's Issues maintained a database on measurable progress in the fields of employment, health, social services, family life and political participation and on the evolution in accepted stereotypes and values.
В принципе, для достижения той же цели нет большой разницы между количественным смягчением - более низкие проценты или большее QE - которое ведет к ослаблению валюты и между прямой интервенцией на валютные рынки.
In principle, there is little difference between monetary easing - lower policy rates or more QE - that leads to currency weakening and direct intervention in currency markets to achieve the same goal.
Таким образом, стоимость труда определяется в соответствии с коллективным соглашением в отношении труда на определенных рабочих местах и результатами согласно установленным нормам, стандартам и иным количественным и качественным характеристикам, на основе которых измеряются результаты работы.
Consequently, the cost of labour is established in compliance with the collective agreement for the work at certain jobs and the effects achieved according to certain norms, standards and other qualities and measures on the basis of which the work results are measured.
В ряде случаев имеется информация об эффективности борьбы с выбросами различных по размерам частиц аэрозолей, но объем информации о потенциальных возможностях в этой области и затратах в увязке с химическим составом или количественным распределением аэрозолей ограничен.
In some cases, there is information available on the control efficiencies for different aerosol sizes but there is little information on potential and control costs related to the chemical composition or number distribution of the aerosol.
Механизм контроля, являясь одной из основных управленческих функций по проверке достигнутых результатов и оценке проделанной работы, позволяет руководству получить информацию о качестве по количественным и временным показателям работы, направленной на достижение результатов в интересах детей и женщин.
Monitoring, an essential management function to verify the achievement of results and assess performance, provides management with information on the quality, quantity, and timeliness of progress towards the achievement of results for children and women.
Далее в докладе приводится ряд рекомендаций по порядку расчетов и количественным значениям некоторых параметров, которые подлежат дальнейшему обсуждению и уточнению; в частности это относится к фактору неопределенности, установлению выгод от экономии времени нахождения пассажиров и грузов в пути и т.д.
The report further pointed to a number of recommendations concerning the calculation procedure and numerical values for some parameters which would require further discussion and adjustment, such as the uncertainty factor, determination of the benefits from reduction of travelling time of passengers and freight, etc.
Эквадор далее указал, что его бюджет на запрашиваемый период продления носит в значительной мере постоянный характер (несмотря на относительно более широкий район, подлежащий высвобождению в последние три года), ибо предполагается, что фактический район, подлежащий разминированию, будет аналогичен количественным параметрам первых пяти лет.
Ecuador further indicated that its budget for the requested extension period is largely constant (despite the relatively larger area to be released in the last three years) because it is assumed that the actual area to be demined will be similar to amounts in the first five years.
Беларусь представила свой первоначальный доклад, но его рассмотрение еще не было начато, поскольку поправка, предусматривающая включение Беларуси в приложение В к Киотскому протоколу с определенным количественным обязательством по сокращению выбросов в размере 92 %, не была ратифицирована требуемым числом Сторон и поэтому не вступила в силу.
Belarus has submitted its initial report but the review of the report has not been initiated, because the amendment to include Belarus in Annex B to the Kyoto Protocol with a quantified emission reduction commitment of 92 per cent has not yet entered into force.
Тем не менее у независимого эксперта сложилось впечатление, что проблемы, связанные с набором и весьма короткой подготовкой, могут привести к тому, что качественные ориентиры будут достигнуты лишь частично и принесены в жертву количественным показателям, что может помешать решению задачи по восстановлению доверия населения к его полиции.
The independent expert nevertheless had the feeling that the constraints of recruitment and training over a very short period might mean that, in the attainment of a quantity target, the quality targets are only partly met, at the risk of jeopardizing the objective of restoring the public's confidence in its national police force.
Когда материалы доставляются на объекты или оружейные склады предприятий, которые их приобрели, соответствующее территориальное командование выделяет военнослужащих для контроля за доставкой и распаковкой оружия, боеприпасов и взрывчатых веществ, а также связанных с ними химических веществ, вновь удостоверяясь в их соответствии количественным и качественным характеристикам, указанным в разрешении.
When the material arrives at the facilities or magazines of the enterprises that have purchased it, the respective Territorial Command appoints military personnel to take control of and verify the delivery or removal of the weapons, ammunition and explosive material or related chemical substances, again checking the quantities and characteristics of the material authorized.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung