Exemples d'utilisation de "коллегам" en russe
Traductions:
tous1699
colleague1148
counterpart309
fellow57
peer56
co-worker39
coworker29
friend11
workmate8
collegue4
work mate2
opposite number1
autres traductions35
Мы желаем ему и его коллегам всяческих успехов.
We wish him and his closest colleagues every success.
Другие задачи могли бы включать наблюдение и представление докладов о складывающейся ситуации, патрулирование и предоставление консультаций тиморским коллегам.
Other tasks could include observing and reporting upon the situation, patrolling, and providing advice to Timorese counterparts.
Несколько лет назад двое парней надрались в хлам, начали палить по своим коллегам.
A few years back, we had a couple of guys get loaded, open up on their fellow officers.
Как напомнили индийские правительственные чиновники своим зарубежным коллегам во время встречи во Всемирной торговой организации в начале этого года, значимые реформы в сельском хозяйстве могут начаться только тогда, когда богатые страны сократят «непропорционально высокие» субсидии, которые они предоставляют своим фермерам.
As Indian government officials reminded their peers during a World Trade Organization meeting earlier this year, meaningful agricultural reforms can begin only when rich countries reduce the “disproportionately large” subsidies they give their own farmers.
Например, ваше точное местоположение будет известно семье, а город – коллегам.
For example, you can share your exact location with family but share only what city you're in with your co-workers.
Когда я впервые рассказал об этом моим коллегам, они сказали: "Не занимайся глупостями. Это же нечто. "
When I first told it to my friends in mathematics they said, "Don't be silly. It's just something [silly]."
Почему тогда вы солгали своим коллегам и сказали, что вы никогда не работали с Бишопом?
Why did you lie to your workmate and say that you never worked for Bishop?
Подобный опыт испортил жизнь нескольким коллегам в моей команде.
In my team, the lives of one or two of my colleagues were tainted by this experience.
Более того, они поддерживают их своим нежеланием вырваться из парадигмы национализма (например, протянуть руку солидарности своим коллегам в Израиле).
If anything they buttress them by refusing to break out of nationalist paradigms (for instance by not extending the hand of solidarity to counterparts in Israel).
Я хотел бы передать всем нашим друзьям и коллегам — членам Организации Объединенных Наций приветствия и теплые поздравления Его Величества, Ее Величества королевы-матери Ндловукази, правительства и всего народа свази.
I wish to convey the greetings and warm wishes of His Majesty, Her Majesty The Queen Mother, Ndlovukazi, the Government and the entire Swazi nation to all our friends and fellow Members of the United Nations.
Отправьте расположение файла и пароль коллегам, которым требуется доступ.
Send the file location and password to coworkers who need access.
Ему и его коллегам надо лишь разумно выбрать конкретные реформы.
He and his colleagues need only to get the specific policies right.
Это показывает, что такая политика проводится для того, чтобы остальным коллегам из Центробанков было легче это сделать в своих странах.
This shows the pressure on central banks to ease as their counterparts elsewhere do so.
Коста-Рика и Соединенное Королевство рекомендуют принять этот проект резолюции нашим коллегам, государствам-членам, в качестве символического и конкретного шага в направлении нашей коллективной задачи по установлению реального мира во всем мире на протяжении 365 дней в году.
Costa Rica and the United Kingdom jointly commend this draft resolution to our fellow Member States as a step both symbolic and concrete towards our collective ambition to make peace a reality throughout the world 365 days a year.
С помощью пароля можно разрешить открывать файл только некоторым коллегам.
With a password, you limit which coworkers can open the file.
Хочу выразить благодарность коллегам из [ботанического сада] Кью. И всем палинологам повсюду.
Thank you to the colleagues at Kew, and thank you to palynologists everywhere.
Мы заявили нашим китайским коллегам, что «моря надо использовать для спасения и улучшения наших жизней и для обеспечения будущего выживания человечества.
As we told our Chinese counterparts, “The seas should be used to save and improve our lives, and to ensure mankind’s future survival.
Председатель (говорит по-английски): Прежде чем предоставить слово следующему оратору, я вновь убедительно прошу уважаемых представителей проводить свои неофициальные консультации таким образом, чтобы не возникало ощущения беспорядка, и уважительно относиться к своим коллегам, когда они выступают с заявлениями в своем национальном качестве.
The Chairman: Again, before giving the floor to the next speaker, I would plead with representatives to conduct their informal consultations in a way that will not make this too unruly a venue, and to extend respect to their fellow representatives when they deliver their national statements.
Макеты можно отправлять коллегам, клиентам и партнерам на мобильные устройства и ПК.
Mockups can be shared with coworkers, clients and partners on their mobile and desktop devices.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité