Beispiele für die Verwendung von "коллективные меры" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle22 collective measure9 andere Übersetzungen13
Страны и общины с развитой экономикой, которые уязвимы перед угрозой климатических потрясений, уже приняли коллективные меры, связанные с осуществлением комплексных крупномасштабных инвестиций и внедрением систем управления информацией. Combined large-scale investments, information management and collective action have already been undertaken by countries and communities with advanced economies that are vulnerable to the threat of climatic shocks.
Поэтому мы призываем срочно принять индивидуальные и коллективные меры, как краткосрочные, так и долгосрочные, чтобы предотвратить последствия этих рисков и обеспечить прочную устойчивую основу для глобальной экономики. We therefore call for urgent individual and collective actions, both short and long term, to stem the impacts of these risks and place the global economy on a firm sustainable foundation.
По данным обследования, 61 % трудящихся в Латвии обеспечены средствами персональной защиты, 45 % работодателей производят оценку риска перед выдачей средств защиты, и 35 % предприятий принимают коллективные меры защиты по предупреждению рисков. According to the data of the survey, 61 % of employees in Latvia are provided with personal protective equipment, 45 % of employers assess risks before providing protective equipment and 35 % of enterprises undertake collective protective measures for risk prevention.
правительство, которое имеет слишком много прав, может нарушать права граждан, но правительство, которое слишком слабое, не сможет принять коллективные меры, необходимые для создания процветающего общества без дискриминации - или помешать могущественным частным лицам паразитировать на слабых и беззащитных. a government that is too powerful might violate citizens' rights, but a government that is too weak would be unable to undertake the collective action needed to create a prosperous and inclusive society - or to prevent powerful private actors from preying on the weak and defenseless.
Надо усовершенствовать много балансирующих актов: правительство, которое имеет слишком много прав, может нарушать права граждан, но правительство, которое слишком слабое, не сможет принять коллективные меры, необходимые для создания процветающего общества без дискриминации – или помешать могущественным частным лицам паразитировать на слабых и беззащитных. There are many balancing acts to be mastered: a government that is too powerful might violate citizens’ rights, but a government that is too weak would be unable to undertake the collective action needed to create a prosperous and inclusive society – or to prevent powerful private actors from preying on the weak and defenseless.
Я убежден, что в ходе Конференции по проблеме стрелкового оружия мы придем к согласию относительно мер по предотвращению незаконной торговли и передачи, рассмотрим гуманитарные потребности, диктуемые этой проблемой, и рассмотрим другие коллективные меры по изъятию подлежащего сбору и уничтожению оружия на местах. During the small arms Conference, I am confident that we will come to agreement on measures to prevent illicit trade and transfers, address the humanitarian needs created by this problem and consider other cooperative measures to deal with weapons already on the ground that have to be collected and destroyed.
Подтвердив большую важность общих рыбных запасов в регионе в качестве источника пищи, мы решили принять коллективные меры для повышения общего уровня сохранения и управления рыбными ресурсами в Южно-Китайском море, в морях Сулу и Сулавеси, а также в районе моря Арафура и в Тиморском море. While affirming the important contribution of shared fish stocks in the region as a source of food, we decided to take collective action to enhance the overall level of conservation and management of the fishery resources in the South China Sea, the Sulu-Sulawesi Seas and the Arafura-Timor Seas.
настоятельно призвать все арабские государства принять коллективные меры к прекращению действия санкций и считать себя свободными от всех обязательств в этой связи в соответствии с положениями резолюций, принятых совещанием Совета Лиги на уровне министров и на высшем уровне, поскольку никаких оснований для сохранения санкций более не существует; To urge all Arab States collectively to countermand the sanctions and to regard themselves as free of all obligation in their regard, in accordance with the provisions of the resolutions adopted by the Council of the League meeting at the ministerial and summit levels, given that their maintenance has lost all justification on any grounds whatever;
настоятельно призвать все арабские государства принять коллективные меры к прекращению действия санкций и считать себя свободными от всех обязательств в этой связи в соответствии с положениями пункта 3 резолюции 111/5848 Совета Лиги и пунктом 4 его резолюции 112/5894, поскольку никаких оснований для сохранения санкций более не существует; To urge all Arab States collectively to countermand the sanctions and to regard themselves as free of all obligation in their regard, in accordance with the provisions of paragraph 3 of League Council resolution 111/5848 and paragraph 4 of its resolution 112/5894, given that their maintenance has lost all justification on any grounds whatever;
Эффективные меры, принятые в соответствии с Монреальским протоколом по защите озонового слоя в целях сокращения объема выбросов озоноразрушающих веществ, свидетельствуют о том, что если та или иная деятельность дает ощутимые результаты при небольших затратах, то международное сообщество при ведущей роли развитых стран может принимать коллективные меры для решения долгосрочных глобальных проблем. The effective action taken under the Montreal Protocol on the protection of the ozone layer to reduce emissions of ozone-depleting substances shows that if the benefits are substantial and the costs of action modest, the international community, with the developed countries taking the lead, can take collective action to address long-term global problems.
Мы призываем страны Африки в партнерстве с международным сообществом осуществить согласованные и коллективные меры по оказанию поддержки развитию комплексного и устойчивого сельского хозяйства и сельскому развитию и подчеркиваем важное значение продовольственной безопасности и укрепления сельского сектора, как предусматривается, в частности во Всеобъемлющей программе развития сельского хозяйства в Африке в рамках НЕПАД. We call for a concerted and collective response by African countries and the international community, working in partnership to support integrated and sustainable agriculture and rural development approaches, and stress the importance of food security and strengthening the agricultural sector, as set out in, inter alia, the Comprehensive Africa Agriculture Development Programme of NEPAD.
Просьба представить описательные данные и любые дополнительные пояснительные примечания для подготовки более полного доклада о положении в вашей стране, что облегчит проведение анализа, обеспечит изучение имеющихся преимуществ и областей дальнейшего развития, а также позволит понять, каким образом дополнительные коллективные меры, принимаемые в Западном полушарии, могут способствовать достижению общих целей в борьбе с транснациональной организованной преступностью. Please provide narrative data with any necessary explanatory notes to facilitate a more complete report on the situation in your country which will contribute to the analysis and provide insight on the strengths, areas for development and ways that additional cooperative techniques in the Hemisphere may contribute to the common objectives in combating transnational organized crime.
призывает Координатора чрезвычайной помощи, Представителя Генерального секретаря и Группу по проблемам внутренних перемещенных лиц и дальше расширять эффективные, прогнозируемые и коллективные меры всех соответствующих международных учреждений и органов по предоставлению внутренним перемещенным лицам защиты и помощи, как в штаб-квартирах, так и в странах, сталкивающихся с проблемами внутреннего перемещения, памятуя о роли резидентов-координаторов или координаторов гуманитарной деятельности; Encourages the Emergency Relief Coordinator, the Representative of the Secretary-General and the Unit on Internal Displacement to further promote an effective, predictable and collaborative response among all relevant international agencies and bodies with regard to protecting and assisting internally displaced persons, at headquarters as well as in countries with situations of internal displacement, bearing in mind the role of resident or humanitarian coordinators;
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.