Beispiele für die Verwendung von "коллективом" im Russischen mit Übersetzung "collective"

<>
Возможно, деактивация корабля и его систем разорвала связь с остальным коллективом. It is possible that the deactivation of the ship and its systems severed the link with the rest of the collective.
Я являюсь соредактором, наряду с коллективом других замечательных, умнейших женщин, сайта Feministing.com. I co-edit, along with a collective of other super-smart, amazing women, a site called Feministing.com.
Когда Кузин входит в помещение, где содержатся нотрописы, они прижимаются к стеклу своих аквариумов в надежде получить корм и при этом теряют сходство с коллективом. When Couzin enters the room where the shiners are kept, they press up against the front of their tanks in their expectation of food, losing any semblance of a collective.
При возникновении коллективных трудовых споров между администрацией предприятия, с одной стороны, и трудовым коллективом или профсоюзом, с другой стороны, и не урегулирования их в примирительной комиссии и трудовом арбитраже профсоюзы в лице уполномоченных ими органов вправе организовать и провести забастовку в соответствии с действующим законодательством. When a collective labour dispute between the administration of an enterprise and a labour collective or trade union is not settled by a conciliation commission or by arbitration, the labour collective or trade union is entitled, through their authorized bodies and subject to the applicable legislation, to organize and carry out strikes.
В соответствии со статьей 18 Закона Республики Таджикистан " О профессиональных союзах, правах и гарантиях их деятельности " при возникновении коллективных трудовых споров между работодателем с одной стороны и трудовым коллективом или профсоюзом с другой стороны, в связи с невозможностью их урегулирования в примирительной комиссии и трудовом арбитраже, профсоюзы в лице уполномоченных ими органов вправе организовать и провести забастовку в соответствии с законодательством. Under article 18 of the Trade Unions, Their Rights, and Safeguards for Their Activities Act, where a collective labour dispute arises between an employer on the one hand and the workforce or trade union on the other, and is not settled by a conciliation commission or through industrial arbitration, trade unions in the shape of bodies authorized by them are entitled to organize and conduct strikes in accordance with the law.
Коллектив Жевательная резинка вверх-тормашками. The Upside-Down Bubblegum Collective.
Это развивается внутри коллективов людей. It developed in collectives of human beings.
Сегодня наш коллектив решил скромно отблагодарить Мамку. Our collective decided to repay Dam in rather modest fashion.
Прежде чем изучать коллективы, Кузин их создавал. Before studying collectives, Couzin collected them.
Веяния времени коснулись, наконец, и нас, коллективов самодеятельности. Finally, new times are breathing down the neck of the likes of us, the collectives of amateur performance.
Я помню походный костёр, а затем пробуждение в коллективе. I remember the campfire and then waking up in the collective.
Коллектив приказал полностью изменить курс, вернуться на 40 световых лет обратно. The collective ordered me to reverse course, travel 40 light-years back the way we came.
Следующий художник, точнее, группа японских художников, коллектив японских художников - из Токио. So the next artist, this is a group of Japanese artists, a collective of Japanese artists - in Tokyo.
Разрешается реструктуризация колхозов и совхозов в арендные предприятия и сельскохозяйственные коллективы. Restructuring of kolkhozes and sovkhozes into leased enterprises and agricultural collectives is permitted.
Следующий коллектив художников называется "Серебряные доберманы". Их девиз - распространять прагматизм по очереди. The next is a collective of artists called the Silver Dobermans, and their motto is to spread pragmatism one person at a time.
В соответствии с Конституцией Китая, городские земли принадлежат государству, а сельские земли коллективам. Under China’s constitution, urban land is owned by the state, and rural land by collectives.
Эмоции от прослушивания великолепного оркестра возникают при попытке музыкального коллектива осуществить единый уникальный замысел. The excitement of a great orchestra performance comes from the attempt to have a collective of musicians producing one unified whole concept.
В конечном итоге попытки решить все возникающие сложные задачи позволят перевести изучение коллективов на следующий уровень. Ultimately, dealing with that messiness might be the key to taking the study of collectives to the next level.
Вклад каждого сотрудника бесценен. Мы искренне верим, что решения, совместно принимаемые в дружном коллективе, приводят к успеху. Each employee's contribution is invaluable because at FXTM we believe that collective decision making is the key to success.
Другие исследователи коллективов обнаружили похожие черты интеллекта стаи, и некоторые из них имеют место в настоящих стаях. Other students of collectives have found similar feats of swarm intelligence, including some that happen in actual swarms.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.