Sentence examples of "колониальная" in Russian

<>
Например, колониальная оккупация Японией Кореи описывается, как "партнерство"; Japan's colonial occupation of Korea, for example, is described as a "partnership";
Колониальная и постколониальная история Ливии описывает сопротивление институтам центральной власти. Libya’s colonial and post-colonial history reflects a resistance to centralized institutions.
Потенциальным источником опасности также является «смешанная» колониальная история, существующая в пределах одного государства. A "mixed" colonial history within one modern state is also a potential source of danger.
Фред Бергстен. – «была колониальная поза, принятая Управляющим Директором МВФ, в момент, когда Президент Индонезии... Fred Bergsten, “was the colonial posture assumed by the Managing Director of the IMF as the President of Indonesia....
На первый взгляд пост колониальная история Кот-д'Ивуара напоминает вариацию на стандартные темы. At first sight, the Ivory Coast's post-colonial history looks like a variation on standard themes.
С самого начала после уступки суверенитета британская колониальная администрация, действовавшая от имени Короны, заняла благожелательную позицию по этому вопросу. From the outset after Cession, the British Colonial Administration, on behalf of the British Crown, adopted a sympathetic approach.
Например, колониальная оккупация Японией Кореи описывается, как «партнерство»; посетитель тщетно будет искать упоминания о жертвах японского милитаризма в Наньцзине или Маниле. Japan’s colonial occupation of Korea, for example, is described as a “partnership”; one looks in vain for any account of the victims of Japanese militarism in Nanjing or Manila.
Недопустимо, чтобы колониальная администрация могла произвольно лишать людей свободы и отказывать в доступе средствам массовой информации, международным наблюдателям и организациям, защищающим права человека. It was untenable for a colonial administration to have the power to impose arbitrary imprisonment and to deny access to the information media, international observers and human rights organizations.
Уганда обеспокоена отсутствием прогресса в усилиях, направленных на изыскание справедливого и окончательного решения в вопросе о Западной Сахаре, который остается неурегулированным с тех пор, как бывшая колониальная держава в 1975 году покинула эту территорию. Uganda is concerned at the lack of progress in efforts to find a just and permanent solution to the question of Western Sahara, which has remained unresolved since the former colonial Power abandoned the territory in 1975.
В договоре, подписанном в 1897 году между Францией (колониальная держава) и Королем Эфиопии Менеликом II, была определена северо-восточная часть границы между Джибути и Эритреей начиная с самого северного окончания Рас-Думейры и до Биссидиру. An 1897 treaty between France (the colonial power) and King Menelik II of Ethiopia defined the north-eastern section of the border between Djibouti and Eritrea from the northernmost tip of Ras Doumeira to Bissidirou.
Мадридские соглашения от 14 ноября 1975 года, о которых говорится в письме и согласно которым бывшая колониальная держава беспардонно отказалась от своих обязанностей управляющей державы территории, были незаконной сделкой, которая не меняет колониальную сущность проблемы. The Madrid Accords of 14 November 1975, referred to in the letter, whereby the former colonial power blatantly renounced its responsibilities as an administering Power of the Territory, were an illegal transaction that does not alter the colonial nature of the problem.
Ни правительство НПП (разграбившее и присвоившее себе экономические и природные богатства государства), ни новая колониальная администрация (НДП) не предприняли сколько-нибудь крупных шагов для того, чтобы предложить альтернативные варианты — несмотря на ведущиеся, по их словам, обсуждения «новых моделей». “Neither the PNP Government (which embezzled and plundered the country's economic and natural resources) nor the new colonial administration (PPD) has taken significant steps to propose alternatives, despite all their talk of'new models'.
Но что больше всего беспокоило Коммунистическую партию Китая, так это то, что колониальная власть вместе с собственным народом Китая в Гонконге, настолько преуспела в строительстве невероятно процветающего и счастливого города, который стал магнитом для многих китайских мужчин, женщин и детей. But what must have rankled the Chinese Communist Party most was that the colonial power had been so successful in building, with China’s own people in Hong Kong, a hugely prosperous and contented city – one that became a magnet for many Chinese men, women, and children.
За время, прошедшее с начала незаконной оккупации, колониальная администрация систематически препятствовала возвращению коренного населения Мальвинских островов на их землю, и Соединенное Королевство пыталась отстоять свою правомочность применять свое законодательство на территории Аргентины путем ратификации Закона о британском гражданстве (Фолклендские острова) 1983 года. Since the time of the illegal occupation, the colonial administration had systematically prevented the indigenous population of the Malvinas Islands from returning to their land and the United Kingdom had asserted its competence to apply legislation in Argentine territory by ratifying the British Nationality (Falklands Islands) Act of 1983.
В национальных и региональных тематических исследованиях, проведенных в Азии, подчеркивается, что на смену традиционным системам земле- и лесопользования в основном пришли колониальная экспансия и более поздние формы политики в сфере земельного и лесного хозяйства последнего времени, и во многих странах положение до сих пор не исправлено. The national and regional case studies from Asia emphasize that customary systems of land tenure and forest management have largely been displaced by colonial expansion and more recent forest and land policies, and in many countries this has still not been rectified.
Я - спинной хребет колониальной Америки. I am the backbone of colonial America.
Завтра днем я соберу здесь Колониальный Совет. I'll assemble the Colonial Council here tomorrow afternoon.
Общественные интересы требуют обнародования скрываемых колониальных документов Public interest demands the release of hidden colonial files
Я взял их с диорамы колониальной Новой Англии. I got them from the colonial New England diorama.
Эта «дивергенция» была очень заметна в колониальные времена. This “divergence” was very pronounced in colonial times.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.