Beispiele für die Verwendung von "команда на подрыв" im Russischen
Сторонники законопроекта утверждают, что его цель проста: обеспечить прозрачность таких организаций. А вот критики заявляют, что он направлен на подрыв и ослабление организаций, которые критикуют власть.
Supporters of the bill argue that the aim is simply to ensure transparency from these bodies but critics claim that they are aimed at undermining organizations seen as critical of the government.
Кроме того, они разработали ряд хитроумных процедурных уловок, направленных на подрыв работы комиссии.
In addition, they have developed a number of clever procedural ploys to undermine the commission.
Как только прибыль в пунктах становится равной либо большей указанного уровня, автоматически выдается команда на установку ордера Стоп Лосс.
As soon as profit in points becomes equal to or higher than the specified level, command to place the Stop Loss order will be given automatically.
Почему, например, мир использует парадигму экономического роста, которая опирается на подрыв самой основы системы жизнеобеспечения Земли.
Why, for example, does the world pursue a paradigm of economic growth that rests upon eroding the very basis of earth's life-support systems?
Ее команда на самом деле обнаружила значительные отличия в том, что касается устойчивых к антибиотикам микробов, и это вызывает озабоченность среди специалистов в области здравоохранения, поскольку с ними сложнее бороться в том случае, если они являются причиной пищевого отравления.
Her team did find a notable difference with antibiotic-resistant germs, a public health concern because they are harder to treat if they cause food poisoning.
Председатель ЕЦБ Вим Дюсенберг отреагировал блестяще, прицепив немецкому ослу "анти-европейский" хвост, когда заявил об угрозе евро, исходящей из направленных на подрыв конкуренции действий Шредера.
ECB Chief Wim Duisenberg responded brilliantly, pinning an Aanti-European@ tail on the German donkey by proclaiming that the euro was threatened by Schroeder's anti-competitive actions.
Мы были первая команда на участке метеора и, все начальное испытание было сделано в нашей лаборатории.
We were first team at the meteor site and all the initial testing was done in our lab.
Дополнительными элементами текущей политики, которые предположительно должны иметь эффект, являются негласные усилия, направленные на подрыв способности Ирана на импорт технологий двойного назначения.
Additional elements of current policy that seem to be having an effect are clandestine efforts aimed at impeding Iran's ability to import sensitive technologies.
А лидеры партии Синна Фейна опасаются, что такое условие разоружения расколет ИРА на две части, создав пара-военную силу, нацеленную на подрыв соглашения.
Sinn Fein leaders are fearful that imposing arms decommissioning as a precondition will split the IRA, creating a paramilitary force determined to destroy the agreement.
В связи с попытками организовать в городе Бостоне мятеж, направленный на подрыв деятельности правительства его Величества и разрушение общественного спокойствия, запрещается ввоз любых товаров и грузов, прибывших из других колоний или стран.
Whereas dangerous insurrections have been fomented in the town of Boston to the utter subversion of His Majesty's government and the utter destruction of the public peace, be it enacted that no goods or merchandise whatever be transported to or brought from any other colony or country.
На ней была команда из 14 членов экипажа и судно береговой охраны с восемью агентами секретной службы и специальная дайвинг команда на случай, если он упадет за борт.
It had a crew of 14 and was trailed by a coast guard vessel housing eight secret service agents and a special diving team in case he fell overboard.
Выяснилось, что у него есть лицензия на подрыв, и два месяца назад он заказал поставку гексогена и использовал для оплаты персональную кредитную карту.
Turns out he's got a demolitions license, and two months ago, he signed for a shipment of RDX using a personal credit card to pay for it.
Программная команда на отключение в течении 1242 часов поступила от базы Сторожевой башни.
Program command to disconnect came from Watchtower base at 1242 hours.
Пожертвованные поставки также имеют всеобъемлющие негативные последствия на подрыв конкуренции на рынке ? даже немарочные лекарства не могут конкурировать с бесплатными лекарствами.
Donated supplies also have the overarching negative effect of undermining market competition – even generics cannot compete with free medicines.
Команда на получение ответа не может использоваться в режиме прямого вывода для получения данных, длина которых может превышать 255 байтов.
The get-response command cannot be used in chaining mode to get a data which length could exceed 255 bytes.
Тем не менее, четырнадцати активистам-сторонникам гражданского общества, пытавшимся организовать специальную встречу для обсуждения реалий курдского вопроса в Сирии, недавно были вынесены различные приговоры по обвинению в действиях, направленных на подрыв национального единства.
Nevertheless, fourteen civil society activists who attempted to organize a special meeting to address the realities of the Kurdish issue in Syria recently received various sentences on charges of working to undermine national unity.
Западная политика должна быть направлена на подрыв этой стратегии.
Western policy should seek to frustrate this strategy.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung