Exemples d'utilisation de "команда , потерпевшая поражение" en russe

<>
Страна, потерпевшая поражение во всех сражениях, потерявшая две армии, одна из которых была взята в плен, а вторая обращена в бегство, а также флот, полностью уничтоженный противником, диктует свои условия победителю.» A nation hopelessly beaten in every battle of the war, one army captured and the other overwhelmingly routed, with a navy swept from the seas that dictated her own terms to the victor."
Наша команда выигрывает. Our team is winning.
Поражение - мать успеха. Failure is the mother of success.
Настоящим удостоверяю, что потерпевшая сторона может делать с этим документом, что она пожелает. The injured party may make whatsoever she desires of this document.
Команда состоит из одиннадцати игроков. A team is composed of eleven players.
Он признал своё поражение. He admitted himself defeated.
Потерпевшая сторона просит развода. Yhe injured party asks for divorce.
Команда велика. The crew is large.
Победа и поражение не решаются только размером армии. Victory and defeat aren't solely decided by the size of your army.
Вы вели себя как потерпевшая сторона. You were acting as if you were the injured party.
Пожалуй, это вся команда Тома. That accounts for all of Tom's team.
И победа, и поражение — всего лишь повседневные вещи для солдата. Both victory and defeat are but an everyday occurrence to a soldier.
подтверждает, что средство правовой защиты в виде компенсации следует использовать только в тех случаях, когда невозможно использование средства правовой защиты в виде реституции или когда потерпевшая сторона сознательно и добровольно соглашается на компенсацию вместо реституции; Affirms that the remedy of compensation should only be used when the remedy of restitution is not possible or when the injured party knowingly and voluntarily accepts compensation in lieu of restitution;
Казалось, оксфордская команда была уверена в победе. The Oxford crew appeared secure of victory.
Поражение в Иране в значительной степени способствовало поражению Джимми Картера на президентских выборах 1980-го года, завершившихся избранием Рональда Рейгана. The debacle in Iran significantly influenced Jimmy Carter's loss with Ronald Reagan in the 1980 presidential elections.
В случае дискриминации и тем более насилия в отношении женщин, которое является опасным или способствует нанесению ущерба, потерпевшая имеет право подать жалобу в компетентный суд, поскольку такое деяние рассматривается наравне с такими преступлениями как оскорбление, изнасилование, избиение с причинением вреда здоровью, убийство, сексуальные домогательства и т. п. In case of discrimination, even the use of violence against women which causes danger or the loss of any benefit, the victimized woman may file a complaint with competent courts as that act is considered a criminal offence such as insult, rape, battery with injury, manslaughter, and sexual harassment etc.
Вся команда гордится своей работой. The entire crew takes pride in its work.
На этой неделе я читал ту часть книги, в которой описывается, как Клинтон нанесла Обаме оглушительное поражение на первичных выборах в Пенсильвании. This week I was reading the portion of the book describing how Obama suffered a huge loss to Clinton in the Pennsylvania primary.
Если пункт 2 статьи 81 предоставляет сторонам расторгнутого договора право требовать возврата всего того, что такой стороной было поставлено или уплачено по договору, то статья 82 посвящена последствиям ситуации, когда потерпевшая сторона-покупатель не имеет возможности возвратить товар в том же по существу состоянии, в котором он был поставлен. Whereas article 81 (2) gives the parties to an avoided contract a claim for restitution of whatever such party has supplied or paid under the contract, article 82 deals with the effect of an aggrieved buyer's inability to make restitution of goods substantially in the condition in which they were delivered.
Лю Бэй и Чжугэ Лян — непобедимая команда. Liu Bei and Zhuge Liang are an unbeatable team.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !