Beispiele für die Verwendung von "комбатант" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle401 combatant401
Такой комбатант или комбатанты сложили оружие или сдались на милость победителя». The combatant or combatants had laid down their arms or freely surrendered.”
Каждый комбатант, каждый боевик, каждый потенциальный преступник должен знать, что настанет день, когда он будет призван к ответу и заплатит за свои отвратительные преступления. Every combatant, every fighter, every potential perpetrator needs to know that one day he will be called to account and will pay the price for his infamous crimes.
Бывший комбатант рассказал Совету о том, как в 1997 году он был похищен из своей деревни бойцами ОРФ и как его заставляли убивать, отрезать конечности, жечь дома и уничтожать имущество. The ex-combatant told the Council how he was kidnapped from his village in 1997 by the RUF and forced to kill, cut limbs, burn houses and destroy property.
Поскольку международное право не оставляет никаких сомнений в отношении статуса " Аль-Каеды ", " Талибана ", присоединившихся к ним и их сторонников, не возникает необходимости или требования отдельно определять, имеет ли комбатант неприятеля, содержащийся под стражей в Гуантанамо, право на статус военнопленного. Because there is no doubt under international law as to the status of al-Qaida, the Taliban, their affiliates and supporters, there is no need or requirement to review individually whether each enemy combatant detained at Guantanamo is entitled to POW status.
Насколько Комитет понимает, гражданские лица, арестованные в Газе, содержатся в тюрьмах Израиля как незаконные комбатанты, и в соответствии с законодательством Израиля незаконный комбатант может содержаться под административным арестом сколь угодно долго, не представая перед судом и не имея гарантий, предоставляемых военнопленным. The Committee understood that civilians arrested in Gaza were being detained in Israeli prisons as illegal combatants and, according to Israeli law, an illegal combatant could be kept under administrative detention for any length of time without being brought before a judge and without the guarantees accorded to prisoners of war.
Прозвучал также вопрос о возможности распространения преступности среди бывших комбатантов. A question was also raised about the possibility of crime among ex-combatants.
Ранее мы большое внимание уделяли бывшим комбатантам, которые являлись взрослыми мужчинами. In the past, adult male ex-combatants were the only focus of our attention.
Поэтому нам крайне необходимо получить “argent” для этой цели — демобилизации комбатантов. It is therefore very important that we get the argent for the purpose of demobilizing the combatants.
Такой комбатант или комбатанты сложили оружие или сдались на милость победителя». The combatant or combatants had laid down their arms or freely surrendered.”
Кроме того, к настоящему времени постоянной работой уже обеспечено 1000 бывших комбатантов. In addition, 1,000 ex-combatants have gained permanent employment to date.
Комбатанты отчаянно требовали финансовые выручки, но были вынуждены обратиться к финансам при инфляции. Revenue-desperate combatants were forced to turn to inflation finance.
Бывшие комбатанты проникли в район каучуковой плантации Файрстоун для проведения незаконной добычи каучука. Ex-combatants have moved into areas of the Firestone rubber plantation to illegally extract rubber.
Эта инициатива позволила временно обеспечить работой более 5000 бывших комбатантов и жителей местных общин. This initiative has provided short-term employment for over 5,000 ex-combatants and members of their communities.
Этот принцип требует отличать комбатантов от некомбатантов и отличать военные объекты от защищаемого имущества или мест. This principle requires that combatants be distinguished from noncombatants and that military objectives be distinguished from protected property or places.
Не были предусмотрены никакие меры в отношении находившихся в обозе женщин, большинство из которых были похищены комбатантами. No provision was made for female camp followers, most of whom had been abducted by the combatants.
Общее число смертей среди гражданских лиц и комбатантов доходило, возможно, до 2900 (согласно одному подсчету противников режима). Total deaths, including both civilians and combatants, ran perhaps to around 2,900 (according to one tally by regime opponents).
15 июня МООНЛ получила сообщение о скоплениях бывших комбатантов в лесу Конгба близ Бополу в графстве Гбарполу. On 15 June, UNMIL received reports of concentrations of ex-combatants in the Kongba forest near Bopolu, in Gbarpolu County.
В большинстве сельскохозяйственных проектов бывшие комбатанты регистрируются для участия в этих программах, однако потом там не появляются. In most agricultural projects the ex-combatants would register for participation but would fail to show up.
Стратегическая бомбардировка является применением концепции “тотальной войны”, в которой все гражданские считаются комбатантами и, таким образом, законными целями. Strategic bombing is an application of the concept of “total war,” in which all civilians are considered to be combatants and thus legitimate targets.
Начальники штабов впоследствии одобрили предложение, разработанное единым командным центром в отношении процесса вывода бывших комбатантов в места расквартирования. The Chiefs of Staff subsequently endorsed a proposal developed by the integrated command centre regarding the cantonment of ex-combatants.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.