Sentence examples of "комиссии по установлению истины" in Russian

<>
16 и 17 ноября во Фритауне состоялся национальный практикум, организованный МООНСЛ и Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека в сотрудничестве с правительством и правозащитными неправительственными организациями в целях возобновления процесса, направленного на учреждение Комиссии по установлению истины и примирению. On 16 and 17 November a national workshop, organized by UNAMSIL and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights in collaboration with the Government and human rights non-governmental organizations, was held at Freetown to reinitiate the process aimed at establishing the Truth and Reconciliation Commission.
В качестве примера такой помощи можно привести участие в переговорах, проведенных Организацией Объединенных Наций и правительством Бурунди по вопросу об учреждении комиссии по установлению истины и примирению и специального трибунала в Бурунди. This has included aspects such as participation in the negotiations held between the United Nations and the Government of Burundi on the establishment of a truth and reconciliation commission and a special tribunal in Burundi.
Руководитель дипломного направления по вопросам практических мер в области примирения Национального университета Ирландии и куратор лекционного курса по вопросам примирения Института социального просвещения ПРОНИ в Хорватии и Боснии и Герцеговине Норин Каллагэн представила документ " Механизмы примирения: мемориалы и комиссии по установлению истины и примирению ". Noreen Callaghan, Director of the Diploma in Reconciliation Practice at the National University of Ireland and Lecturer in Reconciliation at the PRONI Institute of Social Education in Croatia and Bosnia and Herzegovina, presented a paper entitled “Instruments for reconciliation: the case of memorials and truth and reconciliation commissions”.
К числу некоторых последних событий, которые способствовали укреплению мирного процесса, относятся официальное завершение процесса разоружения, демобилизации и реинтеграции и успешное окончание работы Комиссии по установлению истины и примирению в конце прошлого года. Some recent developments contributing to the consolidation of the peace process include the official completion of the disarmament, demobilization and reintegration process and the successful ending of the work of the Truth and Reconciliation Commission at the end of last year.
В соглашении определена компенсация, процедура оценки жалоб в связи с проявлениями сексуального или физического насилия, в нем также содержится решение о создании комиссии по установлению истины и примирению. The agreement included compensation, an assessment process for claims of sexual or physical abuse and the establishment of a truth and reconciliation commission.
В Ломейском мирном соглашении и в докладе Комиссии по установлению истины и примирению предусматривался пересмотр действующей конституции, которая была принята в 1991 году. The Lomé Peace Agreement and the Truth and Reconciliation Commission report anticipated the revision of the current Constitution, which was adopted in 1991.
В парламенте Южной Африки были проведены слушания продолжительностью более 150 часов, посвященные рассмотрению проекта закона о создании комиссии по установлению истины, который также обсуждался по всей стране на семинарах, рабочих совещаниях и в радиопередачах. South Africa's parliament held over 150 hours of hearings on the draft law establishing a truth commission, which was also explored in seminars, workshops and radio programmes throughout the country.
Вызывает обеспокоенность тот факт, что работа Комиссии по установлению истины и примирению продвигается достаточно медленно в связи с рядом проблем в области управления, кадрового обеспечения и наполнения бюджета. It is a matter of concern that the work of the Truth and Reconciliation Commission is progressing rather slowly owing to a number of management, personnel and budgetary challenges.
После этого с 20 по 26 февраля все члены Комиссии по установлению истины в добрососедским отношениям осуществили свою первую совместную поездку в Тимор-Лешти, в ходе которой они провели свое девятое пленарное заседание и, по их просьбе, встретились, в частности, с несколькими лицами, включая моего Специального представителя Сукэхиро Хасэгаву, генерального прокурора Тимора-Лешти Лонгиньюша Монтейру и председателя национального парламента Франсишку Лу'Оло Гутерриша. Subsequently, from 20 to 26 February, all members of the Commission for Truth and Friendship conducted their first joint visit to Timor-Leste, during which they held their ninth plenary meeting and met with, at their request, several people, including my Special Representative Sukehiro Hasegawa, the Prosecutor-General of Timor-Leste Longuinhos Monteiro and the President of the national Parliament Francisco Lu'Olo Guterres.
Наконец, я настоятельно призываю Совет обратиться с призывом к эффективному осуществлению разделов Преторийского соглашения, содержащих призыв к соблюдению прав человека в масштабе страны и деятельности комиссии по установлению истины и примирению, прежде всего для того, чтобы голоса жертв зазвучали в полную силу и были услышаны. I would urge the Council, finally, to call for the effective implementation of the sections of the Pretoria Agreement calling for a national observatory on human rights and a truth and reconciliation commission, not least in order to ensure that the voices of the victims are fully and loudly heard.
В-третьих, мы считаем, что для примирения важны следующие два вида деятельности: это последовательное выполнение рекомендаций Комиссии по установлению истины и примирению и исполнение процедур Специального суда по Сьерра-Леоне. Thirdly, we believe that two activities are crucial with regard to reconciliation: the follow-up to the recommendations of the Truth and Reconciliation Commission and the proceedings of the Special Court for Sierra Leone.
Секция взяла также на себя дополнительную задачу оказания помощи УВКПЧ в выполнении его миссии, связанной с оказанием поддержки в создании Комиссии по установлению истины и примирению (КИП) для Сьерра-Леоне. The Section has also taken up the additional responsibility of assisting OHCHR in implementing its mandate to support the establishment of the Truth and Reconciliation Commission (TRC) for Sierra Leone.
Например, в ходе консультаций, которые привели к созданию в 2002 году Комиссии по приему беженцев, установлению истины и примирению в Тиморе-Лешти (КАВР), тиморцы ориентировались на опыт работы южноафриканской Комиссии по установлению истины и примирению (КИП) и одновременно стремились устранить то, что они считали недостатками в ее деятельности. For example, in consultations leading to the establishment in 2002 of the Commission for Reception, Truth and Reconciliation (CAVR) in Timor-Leste, Timorese found inspiration in South Africa's Truth and Reconciliation Commission (TRC) but sought to compensate for what they considered to be its deficiencies.
На национальном уровне процесс примирения сдерживается трудностями, связанными с принятием проекта закона о Комиссии по установлению истины и примирению. In national terms, reconciliation is coming up against difficulties related to the passage of the Truth and Reconciliation Commission bill.
в состав аппарата комиссии по установлению истины должен входить открыто указанный контактный центр для жертв и других свидетелей, а также для потенциальных свидетелей, желающих получить информацию о ходе судебных разбирательств. The staff of a truth commission should include a publicly identified contact point for victims and other witnesses and potential witnesses seeking information about the proceedings.
Сьерра-Леоне добилась дальнейшего прогресса в осуществлении рекомендаций Комиссии по установлению истины и примирению, прежде всего рекомендаций, касающихся создания национальной комиссии по правам человека, расширения состава Комиссии по делам судебных органов и по правовым вопросам, принятия обязательного кодекса поведения для судей и магистратов и принятия законопроекта о борьбе с торговлей людьми. Sierra Leone made further progress in implementing the recommendations of the Truth and Reconciliation Commission, particularly those related to the creation of the National Human Rights Commission; the broadening of the Judicial and Legal Service Commission, the adoption of a binding code of conduct for judges and magistrates; and the passage of the Human Trafficking Bill.
Она оказывала содействие в проведении недавних национальных выборов и также помогает стране в создании комиссии по установлению истины и примирению. It assisted in the recently held national elections and is also helping the country to establish a truth and reconciliation commission.
Концепция правительства относительно взаимоотношений между ними — это концепция взаимозависимости, согласно которой прокурор специального трибунала может возбуждать расследования и судебное преследование только на основе докладов комиссии по установлению истины и примирению. The Government's concept of the relationship between the two was that of interdependency, whereby the prosecutor of the special tribunal could initiate investigations and prosecutions only on the basis of truth and reconciliation commission reports.
7 ноября министр по делам мира и восстановления сообщил законодательному органу-парламенту, что правительство предпринимает усилия по скорейшему созданию Комиссии по установлению истины и примирению и что 19 ноября кабинет утвердил законопроект о пропавших без вести лицах, который предусматривает установление уголовной ответственности за исчезновения и наделяет Комиссию правовыми полномочиями на расследование случаев исчезновения лиц в ходе конфликта и подготовку соответствующих докладов. On 7 November, the Minister for Peace and Reconstruction informed the Legislature-Parliament that the Government was working on the early formation of a truth and reconciliation commission and, on 19 November, the Cabinet approved a draft bill on disappearances that aims to criminalize disappearance and establish the legal framework for a commission to investigate and report on conflict-related disappearances.
В связи с тем, что, как предполагается, в 2003 году работа Комиссии по установлению истины и примирению будет завершена, в настоящее время прилагаются усилия для возобновления подготовки к учреждению национальной комиссии по правам человека, которая была отложена с тем, чтобы предоставить достаточно времени для создания механизмов правосудия в переходный период для решения проблем, возникших на первом этапе постконфликтного периода в Сьерра-Леоне. With the expected conclusion of the Truth and Reconciliation Commission in 2003, efforts are under way to recommence preparations for the establishment of a national human rights commission, which has been delayed in order to allow sufficient time for the establishment of transitional justice mechanisms to deal with the immediate post-conflict challenges of Sierra Leone.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.