Exemplos de uso de "комитет против пыток" em russo

<>
В 2008 году Комитет против пыток (КПП) рекомендовал государству ратифицировать ФП-КПП, КПИ и КНИ9. In 2008, the Committee against Torture (CAT) encouraged the State to ratify OP-CAT, CRPD and CED.
Будучи вновь заключенным под стражу за административное правонарушение, 24 января 2005 года он направил сообщение в Комитет против пыток. He was put in administrative custody and submitted his complaint to the Committee against Torture on 24 January 2005.
Другие комитеты Организации Объединенных Наций высказали такое же мнение, в частности Комитет против пыток и Комитет по правам ребенка. Other United Nations committees have expressed the same opinion, notably the Committee against Torture and the Committee on the Rights of the Child.
Подобным образом, Комитет против пыток выражал озабоченность по поводу распространения на юристов контроля министерства юстиции и обязательного членства в контролируемой государством коллегии адвокатов. The Committee against Torture likewise expressed concern at the subordination of lawyers to the control of the Ministry of Justice and an obligatory membership in a State-controlled Collegium of Advocates.
Комитет против пыток, созданный в соответствии с Конвенцией, рассмотрел ряд сообщений с жалобами на то, что высылка иностранцев в конкретную страну противоречит статье 3. The Committee against Torture established pursuant to the Convention has considered a number of communications alleging that the expulsion of aliens to a particular State was contrary to article 3.
Перед рассмотрением любой жалобы, содержащейся в каком-либо сообщении, Комитет против пыток должен определить, является ли это сообщение приемлемым в соответствии со статьей 22 Конвенции. Before considering a claim contained in a communication, the Committee against Torture must decide whether or not it is admissible under article 22 of the Convention.
В показательном деле по статье 14, Гуриди против Испании Комитет против пыток, прямо не сославшись на Руководящие принципы, в своем решении использовал разработанную в них терминологию. In the leading case on article 14, Guridi v. Spain, the Committee against Torture, without explicit reference to the Guidelines, followed the terminology developed therein in its decision.
В 2006 году Комитет против пыток (КПП) с удовлетворением отметил, что после прекращения существования режима апартеида Южная Африка ратифицировала широкий круг международных договоров по правам человека8. In 2006, the Committee against Torture (CAT) acknowledged with appreciation the wide ratification of international human rights instruments by South Africa since the end of apartheid.
В соответствии с решением Комитета правительство Республики Черногория проинформировало Комитет против пыток о мерах, принятых в связи с мнениями и рекомендациями, приведенными в этом решении (19 марта 2003 года). According to the Committee's decision, the Government of the Republic of Montenegro informed the Committee against Torture of actions carried out with regard to the attitudes and recommendations stated in the decision (19 March 2003).
В апреле 2001 года семь жертв пыток подали жалобу на Сенегал в Комитет против пыток (КПП) Организации Объединенных Наций, и тем временем процессуальные действия были также начаты жертвами в Бельгии. In April 2001, seven victims of torture lodged a complaint against Senegal before the United Nations Committee against Torture (CAT), and in the meantime legal proceedings were also initiated by victims in Belgium.
Поскольку Комитет против пыток не относится к числу апелляционных, квазисудебных или административных органов, а является наблюдательным органом, учрежденным самими государствами-участниками и наделенным правом выносить решения только рекомендательного характера, отсюда вытекает следующее: Bearing in mind that the Committee against Torture is not an appellate, a quasi-judicial or an administrative body, but rather a monitoring body created by the States parties themselves with declaratory powers only, it follows that:
Министерство внутренних дел Республики Словении разъясняет, в частности, проблему в связи с Центром по делам иностранцев (на Целовшка цеста) в Любляне, на которую указывает Комитет против пыток в своем докладе от мая 2000 года. The Ministry of the Interior of the Republic of Slovenia explains in particular the issue relating to the Aliens'Centre on Celovška cesta in Ljubljana, to which the Committee against Torture points in its report of May 2000.
завершив рассмотрение жалобы № 273/2005, представленной от имени г-на Тху АЮНГА в Комитет против пыток в соответствии со статьей 22 Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания, 273/2005, submitted to the Committee against Torture on behalf of Thu AUNG under article 22 of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment,
Например, эпидемия ВИЧ/СПИДа является наглядным примером того значения, которое имеют вопросы репродуктивного и сексуального здоровья для работы шести договорных органов, включая Комитет против пыток (КПП), в том что касается права не подвергаться жестокому и неадекватному обращению. The HIV/AIDS epidemic, for example, provides a powerful illustration of the relevance of reproductive and health issues to the work of the six treaty bodies, including the Committee against Torture (CAT), with regard to the right not to be subjected to cruel and unusual treatment.
Комитет против пыток (в дальнейшем именуемый " Комитетом ") проводит заседания, которые могут потребоваться для удовлетворительного выполнения его функций в соответствии с Конвенцией против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания (в дальнейшем именуемой " Конвенцией "). The Committee against Torture (hereinafter referred to as “the Committee”) shall hold meetings as may be required for the satisfactory performance of its functions in accordance with the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment (hereinafter referred to as “the Convention”).
В своих заключительных замечаниях Комитет против пыток отметил, что все вызывающие обеспокоенность вопросы, ранее отмеченные Комитетом, а также высказанная им озабоченность были конкретно и подробно учтены и что, таким образом, не представляется необходимым повторять достигнутые результаты в настоящем докладе. The Committee against Torture, in its conclusions and recommendations, noted that all matters of concern as well as previous recommendations of the Committee had been positively addressed in detail, so that it does not appear necessary to include information on these developments in the present report.
Автор отмечает, что вопрос о серьезных распространенных задержках в ноябре 2005 года в своих заключительных замечаниях по докладу Шри-Ланки поднял Комитет против пыток, который рекомендовал государству-участнику принять меры для проведения оперативных судебных разбирательств, особенно по делам жертв пыток. He submits that the issue of important generalized delays was raised by the Committee against Torture in its Concluding Observations on Sri Lanka in November 2005, which recommended to the State party to ensure speedy trials, especially for victims of torture.
Комитет против пыток изучил условия содержания в камерах смертников, которые могут быть приравнены к жестокому, бесчеловечному или унижающему достоинство обращению не только в силу физических условий, но и вследствие ущерба для психики, который может причинить чрезмерно длительное пребывание в камере смертников. The Committee against Torture has addressed the conditions of detention for those on death row, which may amount to cruel, inhuman or degrading treatment not only as a result of physical circumstances, but also as a consequence of the mental anguish caused by an excessive length of time on death row.
Комитет против пыток признал вредные последствия длительного содержания в одиночной камере для физического и психического здоровья и выразил озабоченность по поводу его применения, в том числе в качестве превентивной меры в течение содержания до суда, а также в качестве меры дисциплинарного наказания. The Committee against Torture has recognized the harmful physical and mental effects of prolonged solitary confinement and has expressed concern about its use, including as a preventive measure during pre-trial detention, as well as a disciplinary measure.
СОПРЕДСЕДАТЕЛЬ (Комитет против пыток), приветствуя членов Подкомитета по предупреждению пыток на первом совместном заседании с членами Комитета против пыток, говорит, что Комитет постоянно поощрял ратификацию Факультативного протокола, а также поручил некоторым из своих собственных членов следить за подготовительной работой по его принятию. The CO-CHAIRPERSON (Committee against Torture), welcoming members of the Subcommittee on Prevention of Torture to the first joint meeting with the members of the Committee against Torture, said the Committee had consistently promoted ratification of the Optional Protocol, and had also designated some of its own members to monitor the preparatory work for its adoption.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.