Beispiele für die Verwendung von "комитетом по внутреннему транспорту" im Russischen

<>
призвал Рабочую группу по газу продолжать в сотрудничестве с Комитетом по внутреннему транспорту ЕЭК ООН разрабатывать проект " Голубой коридор "- межсекторальный проект, направленный на создание в Европе транспортных коридоров для большегрузных транспортных средств, использующих в качестве топлива вместо дизеля природный газ; Encouraged the Working Party on Gas to further develop, in cooperation with the UNECE Inland Transport Committee, the Blue Corridor project- an intersectoral activity, aimed at establishing transport corridors in Europe for heavy-duty vehicles using natural gas as fuel, instead of diesel;
Вопрос о безопасности перевозок был рассмотрен Комитетом по внутреннему транспорту, и Председатель Рабочей группы подготовил соответствующий документ. The question of the safety of transport was considered by the Inland Transport Committee and the Chairman of the Working Party accordingly prepared a document.
Комитету будут представлены доклад о работе третьей сессии Совместного совещания по транспорту и окружающей среде, состоявшейся в Женеве 6 июня 2000 года, записка секретариата о дальнейшей деятельности в целях среднесрочного обзора процесса реализации решений Венской конференции и подготовленный впоследствии документ секретариата с обзором хода осуществления Комитетом по внутреннему транспорту Венской программы совместных действий. The Committee will have before it the report of the third session of the Joint Meeting on Transport and the Environment, held in Geneva on 6 June 2000, a secretariat note on activities to be undertaken for the mid-term review of the Vienna process, and a further secretariat paper reviewing the implementation of the Vienna Programme of Joint Action by the Committee.
Поэтому для заполнения пробелов и, таким образом, предоставления WP.1 возможности функционировать на прочной правовой основе, секретариатом был разработан проект круга ведения и правил процедуры Рабочей группы в свете решений, принятых Комитетом по внутреннему транспорту в рамках резолюции № 253, ориентировок, данных Бюро на его совещании в июне, и новой координационной роли, определенной в резолюции 58/289 Генеральной Ассамблеи. Therefore, in order to fill the gaps and thereby give WP.1 the tools to work on a solid legal footing, draft terms of reference and rules of procedure for the Working Party have been drafted by the secretariat in light also of decisions made by the Inland Transport Committee in Resolution No. 253, orientations given by the Bureau at its June meeting and the new coordination role given by General Assembly Resolution 58/289.
Со своей стороны, секретарь WP.1 информировала присутствующих делегатов о решениях, имеющих отношение к работе WP.1, которые были приняты или одобрены Комитетом по внутреннему транспорту (КВТ) на его шестьдесят третьей сессии (13-15 февраля 2001 года). The Secretary of WP.1 informed the delegates present about the decisions taken or adopted by the Inland Transport Committee at its sixty-third session (13-15 February 2001) in connection with the work of WP.1.
Для облегчения сопоставления проекта программы работы с текстом, принятым Комитетом по внутреннему транспорту на его шестьдесят четвертой сессии, дополнительные элементы выделены жирным шрифтом, а текст, который предлагается исключить, заключен в квадратные скобки. ПРОГРАММА РАБОТЫ To facilitate the comparison of the draft programme of work with the text adopted by the Inland Transport Committee at its sixty-fourth session, the additional elements are indicated in bold characters, while the text proposed for deletion is placed in square brackets.
сотрудничество между Рабочей группой по газу и Комитетом по внутреннему транспорту в области использования природного газа в качестве топлива для грузовых автомобилей, проект " Голубой коридор "; cooperation between the Working Party on Gas and the Inland Transport Committee on the use of natural gas as a fuel for freight transport vehicles, the Blue Corridor Project;
Для облегчения сопоставления проекта программы работы с текстом, принятым Комитетом по внутреннему транспорту на его шестьдесят второй сессии, дополнительные элементы выделены жирным шрифтом, а текст, который предлагается исключить, указан в квадратных скобках. ПРОГРАММА РАБОТЫ To facilitate the comparison of the draft programme of work with the text adopted by the Inland Transport Committee at its sixty-second session, the additional elements are indicated in bold characters, while the text proposed for deletion is placed in square brackets.
Рабочая группа, возможно, пожелает напомнить, что в ее программе работы в качестве приоритетного указан пункт " Контроль за весом и габаритами грузовых единиц, используемых в комбинированных перевозках, в соответствии с резолюцией № 241, принятой Комитетом по внутреннему транспорту 5 февраля 1993 года ". The Working Party may wish to recall that its programme of work contains as a priority item “Monitoring of weights and dimensions of loading units used in combined transport in accordance with resolution No. 241 adopted by the Inland Transport Committee on 5 February 1993.”
В этой связи Рабочая группа, возможно, пожелает также принять к сведению документы TRANS/2004/18 и 19, подготовленные Комитетом по внутреннему транспорту, в которых изложены стратегические цели, принятые Комитетом. In this context, the Working Party may also wish to take into consideration documents TRANS/2004/18 and 19, prepared for the Inland Transport Committee, containing the strategic objectives adopted by the Committee.
Для облегчения сопоставления проекта программы работы с текстом, принятым Комитетом по внутреннему транспорту на его шестьдесят второй сессии, дополнительные элементы выделены жирным шрифтом, а текст, который предлагается исключить, заключен в квадратные скобки. ПРОГРАММА РАБОТЫ To facilitate the comparison of the draft programme of work with the text adopted by the Inland Transport Committee at its sixty-second session, the additional elements are indicated in bold characters, while the text proposed for deletion is placed in square brackets.
Он опишет также последствия планы реформы ЕЭК ООН для работы, прежде всего применительно к совместной деятельности с Комитетом по внутреннему транспорту в области упрощения процедур торговли и пересечения границ. He will also outline the implications of the UNECE reform plan for the work, notably with regard to joint activities with the Committee on Inland Transport in trade facilitation and border crossing.
В настоящем документе поясняется, каким образом стандарты в области упрощения процедур торговли и перевозки, конвенции и рекомендации, разработанные под эгидой Европейской экономической комиссии (ЕЭК ООН), в частности ее Центром по упрощению процедур торговли и электронным деловым операциям (СЕФАКТ ООН) и Комитетом по внутреннему транспорту, могут оказать помощь членам ВТО в выполнении операционных требований, предусмотренных вышеупомянутыми статьями. The present document explains how the trade and transport facilitation standards, conventions and recommendations developed in the United Nations Economic Commission for Europe (UNECE), particularly in its Centre for Trade Facilitation and Electronic Business and the Inland Transport Committee, can assist WTO Members in addressing operational requirements under the above mentioned Articles.
Однако в центре внимание СЕФАКТ ООН находятся лишь некоторые элементы, относящиеся к процедуре и информационному потоку на транспорте, а общие вопросы транспортных процедур и инфраструктуры рассматриваются Отделом транспорта ЕЭК ООН и соответствующими комитетами, в частности Комитетом по внутреннему транспорту (КВТ). However, UN/CEFACT focus on some of the procedural and information flow elements of transport while overall transport procedures and infrastructure is handled by UNECE's Transport Division and the associated committees, such as the Inland Transport Committee (ITC).
Как это предусмотрено реформой, дальнейшее развитие получило сотрудничество между Комитетом по устойчивой энергетике и Комитетом по экологической политике (энергоэффективность), Комитетом по внутреннему транспорту (природный газ в качестве транспортного топлива) и Комитетом по лесоматериалам (использование древесины в энергетических целях). Cooperation between the Committee on Sustainable Energy and the Committee on Environmental Policy (energy efficiency), Inland Transport Committee (natural gas as a transport fuel) and Timber Committee (wood for energy) has been strengthened as called for in the reform.
Комитетом по внутреннему транспорту по проекту " Голубой коридор: использование природного газа в качестве моторного топлива для международных трансграничных грузовых перевозок "); Inland Transport Committee on the Blue Corridor Project: Use of Natural Gas as a Motor Fuel for International Transboundary Goods Traffic;
Для облегчения сопоставления проекта программы работы с текстом, принятым Комитетом по внутреннему транспорту на его шестьдесят шестой сессии, дополнительные элементы выделены жирным шрифтом, а текст, который предлагается исключить, заключен в квадратные скобки. ПРОГРАММА РАБОТЫ To facilitate the comparison of the draft programme of work with the text adopted by the Inland Transport Committee at its sixty-sixth session, the additional elements are indicated in bold characters, while the text proposed for deletion is placed in square brackets.
Контроль за весом и габаритами грузовых единиц, используемых в интермодальных перевозках, в соответствии с резолюцией № 241, принятой Комитетом по внутреннему транспорту 5 февраля 1993 года, включая изучение возможностей стандартизации грузовых единиц и соблюдение техники безопасности. Monitoring of weights and dimensions of loading units used in intermodal transport in accordance with resolution No. 241 adopted by the Inland Transport Committee on 5 February 1993. This includes consideration of possibilities for standardization of loading units and the compliance with safety regulations.
Рабочая группа напомнила, что в ее программе работы в качестве приоритетного указан пункт " Контроль за весом и габаритами грузовых единиц, используемых в комбинированных перевозках в соответствии с резолюцией № 241, принятой Комитетом по внутреннему транспорту 5 февраля 1993 года ". The Working Party recalled that its programme of work contains as a priority item “Monitoring of weights and dimensions of loading units used in combined transport in accordance with resolution No. 241 adopted by the Inland Transport Committee on 5 February 1993.”
дальнейшее осуществление в сотрудничестве с Комитетом по внутреннему транспорту ЕЭК ООН межсекторального проекта " Голубой коридор ", направленного на создание транспортных коридоров для грузовых и легковых автомобилей, использующих природный газ в качестве источника энергии. to develop further, in cooperation with the UNECE Inland Transport Committee, the intersectoral Blue Corridor project, aimed at establishing transport corridors for freight and passenger vehicles using natural gas as an energy source.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.