Sentence examples of "компенсационное" in Russian
Translations:
all272
compensation205
compensatory53
back-to-back5
compensating3
reparation3
buy-back1
other translations2
Участники этого симпозиума договорились относительно стратегии, которая включает прямое и косвенное восстановление прибрежных экосистем, компенсационное восстановление и создание реабилитационного компенсационного целевого фонда " Тасман Спирит ".
The participants agreed on a strategy which included direct and indirect restoration of coastal ecosystems, compensatory restoration and establishment of a Tasman Spirit Restoration Compensation Trust Fund.
1 При принятии этого решения Подготовительный комитет заключил слово «компенсационное» в квадратные скобки, и в доклад Комитета по просьбе представителей региональных групп или государств был включен ряд замечаний в этой связи.
1 The Preparatory Committee, in adopting this decision, put the word “compensatory” in square brackets and a number of statements in that regard were included in the report of the Committee at the request of representatives of either regional groups or States.
Для хеджирования риска «Пепперстоун Файненшиал» вступает в компенсационное хеджирование с «Прайм Брокеридж».
To hedge risk Pepperstone Financial enters into back-to-back hedges with Prime Brokerage(s).
Что касается уровня, превышающего 650 кПа, то предупреждающий сигнал подается, если компенсационное усилие выводит точку срабатывания за пределы полосы совместимости нагрузки, как указано в приложении 10 для автотранспортного средства.
Above the level of 650 kPa the warning shall be given if the compensation causes the operating point to lie outside the laden compatibility band as specified in Annex 10 for the motor vehicle.
Они утверждают, что предлагаемое ими применительно к претензиям пятой партии " F4 " компенсационное восстановление призвано обеспечить эквивалентное приращение экологической функции природных ресурсов, которой заявители были бы лишены на период до возвращения пострадавших природных ресурсов в исходное состояние, в котором они находились бы при условии несовершения Ираком противоправных деяний.
They assert that compensatory restoration, as proposed by them in the fifth “F4” instalment claims, is intended to provide the equivalent of the natural resource services of which the Claimants would be deprived until the damaged natural resources are restored to the baseline conditions in which they would have been but for the wrongful acts of Iraq.
Что касается уровня, превышающего 650 кПа, то предупреждающий сигнал подается, если компенсационное усилие выводит точку срабатывания за пределы полосы совместимости нагрузки, как это указано в приложении 10 для автотранспортного средства.
Above the level of 650 kPa the warning shall be given if the compensation causes the operating point to lie outside the laden compatibility band as specified in Annex 10 for the motor vehicle.
Важное значение имеют также действия на региональном уровне, включая укрепление сотрудничества между потребителями и производителями и между самими потребителями в целях повышения эффективности, уровня безопасности и прибыльности энергетического сектора с помощью таких мер, как компенсационное финансирование, управление ценовыми рисками, инвестиции в переработку на региональном уровне, общие процедуры закупок, гармонизация цен и стратегий развития возобновляемых источников энергии.
Regional action would also be important, including strengthening consumer-producer and consumer-consumer cooperation towards improving the efficiency, security and profitability of the energy sector by such measures as compensatory finance, price risk management, investment in regional refining, common procurement procedures, harmonization of prices and strategies for renewable energy development.
В 1965 году авторы посетили замок в Айхе для сбора информации о своих акциях, с тем чтобы в конечном счете представить ее в немецкое Федеральное компенсационное управление на основании принятых в период с 1949 по 1964 год законов, регулирующих процедуру проверки и подтверждения требований в отношении ценных бумаг, утраченных или уничтоженных в ходе или сразу же после второй мировой войны (Wertpapierbereinigungsschlussgesetze).
In 1965, the authors visited Aich Castle to collect information about their stocks for eventual submission to the German Federal Compensation Office, pursuant to the laws enacted between 1949 and 1964 on the procedure for examining and validating claims to securities lost or destroyed during or directly following the Second World War (Wertpapierbereinigungsschlussgesetze).
Сорок восемь мест в Ассамблее распределяются в качестве компенсационных среди меньшинств, которые не смогли выполнить избирательную квоту.
Forty-eight Assembly seats are allocated as compensatory seats for minority groups that are unable to meet the electoral quota.
Во многих районах прервано автобусное сообщение между отдельными населенными пунктами, а поставки товаров в рамках так называемого компенсационного механизма сводятся лишь к продовольствию и медикаментам.
In many places, bus services between towns have been discontinued, and shipments of goods through the so-called back-to-back system are limited to foodstuffs and medication.
Отдел закупок заявил, что он не располагает достаточными ресурсами для оценки недостатков в механизмах контроля системы Procure Plus и применения методов компенсационного контроля до внедрения системы ПОР.
The Procurement Division stated that it had insufficient resources to undertake an assessment of the control gaps in Procure Plus and to implement compensating controls, pending implementation of the ERP system.
Миротворческие миссии также помогают принимающим странам решать проблемы нарушения прав человека в прошлом путем учреждения трибуналов, создания механизмов по установлению истины и примирению и осуществления компенсационных программ в пользу жертв.
Peace missions have also helped host countries to address past human rights abuses by establishing tribunals, truth and reconciliation mechanisms and victim reparation programmes.
Неакционерные формы инвестирования связаны с широким кругом деятельности ТНК, в частности субподрядами, контрактными соглашениями (например, офшорингом, компенсационными сделками, соглашениями генерального подряда, неакционерными совместными предприятиями, разделом продукции), стратегическими союзами, включая контракты о НИОКР, франчайзинг и лицензирование, которые также могут способствовать развитию принимающей страны.
Non-equity forms of investment involve a wide range of TNC activities, in particular subcontracting, contractual arrangements (e.g. offshoring, buy-back arrangements, turn-key arrangements, non-equity joint ventures, product-sharing), strategic alliances, including R & D contracts, franchising and licensing, which can also contribute to the development of host economy.
Дефицит по счетам движения капитала стран региона был покрыт за счет компенсационного финансирования и небольшого сокращения золотовалютных резервов.
The region's deficits on the current and financial accounts were covered with compensatory financing and a small reduction in international reserves.
Бегство капитала обеспечивает кредиторов средствами, необходимыми им для финансирования дополнительных ссуд странам от которых эти средства первоначально и пришли - схема, известная как "круговая хитрость" или "компенсационные" займы.
Capital flight provides creditors with the resources they need to finance additional loans to the countries from which these resources originated in the first place - a scheme known as "round-tipping" or "back-to-back" loans.
Кроме того, малообеспеченные сельские домохозяйства, испытывающие трудности с инвестициями в трудосберегающие технологии, столкнутся с еще более крупными проблемами, если не будут созданы такие компенсационные механизмы, как системы разделения труда и микрокредитования.
Moreover, poorer rural households that cannot easily invest in labour-saving technologies will face even greater problems unless there are compensating mechanisms available, such as labour-sharing and microcredit.
В любом случае мандат подобной комиссии будет ограничен во времени, например тремя годами, чтобы выполнить свою задачу, заключающуюся в выработке компенсационной политики правительства, участии в осуществлении этой политики, а также в психосоциальной реабилитации жертв и принятии мер по оказанию медицинской и правовой помощи.
The commission would have a limited mandate of, say, three years, in which to carry out its task of formulating a reparations policy for the Government, helping with the implementation of that policy and the psycho-social rehabilitation of victims, and providing medical care and legal aid.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert