Beispiele für die Verwendung von "компенсационный светофильтр" im Russischen
EXNESS является участником следующих компенсационных фондов: Investor Compensation Fund (ICF, Cyprus), Компенсационный фонд ЦРФИН.
EXNESS participates in the following compensation funds: Investor Compensation Fund (ICF, Cyprus), CRFIN Compensation Fund.
Да, замени тот светофильтр, а затем ту лампочку немного выше.
Yeah, replace that gel, and then that light just a hair over.
Немедленно после заключения Контракта с вами мы можем автоматически заключить компенсационный контакт с Хеджирующим партнером.
Immediately after you enter into a Contract with us we may automatically enter into a back to back contract with a Hedging Partner.
Регулируется: Кипрская комиссия по ценным бумагам (CySEC),Управление по финансовым услугам (FSA), Директива Евросоюза «О рынках финансовых инструментов» (MiFID), Компенсационный фонд для инвесторов (I.C.F.)
Regulation: Cyprus Securities and Exchange Commission (CySEC), The Financial Services Authority (FSA), Markets in Financial Instruments Directive (MiFID), Investor Compensation Fund (I.C.F.)
После включения оплаты по производительности для плана компенсации, каждый сотрудник, участвующий в плане компенсации, получает оплату по рейтингам производительности, заработанным в компенсационный период.
After you enable pay for performance for a compensation plan, each employee who is enrolled in the compensation plan is compensated, based on the performance ratings that they received in the compensation period.
Некоторые пособия носят компенсационный характер, и их выплата зависит от доходов соответствующего лица или семьи; другие (социальная пенсия, постоянное пособие, гарантированное периодическое пособие) гарантируются законом, носят обязательный характер и предоставляются государством при выполнении установленных условий.
Part of the benefits was compensatory in nature and depended on the income of the person or family; part (social pension, permanent allowance, guaranteed periodical allowance) was statutorily guaranteed, was obligatory and was guaranteed by the State after the required conditions had been met.
В настоящий момент в соответствии с пунктом 21 резолюции 1483 (2003) 5 процентов от поступлений от всех экспортных продаж нефти, нефтепродуктов и природного газа из Ирака направляются в Компенсационный фонд.
As matters stand, consistent with paragraph 21 of resolution 1483 (2003), 5 per cent of the proceeds of all export sales of petroleum, petroleum products and natural gas from Iraq are deposited into the Compensation Fund.
Правительство Республики Ирак, ссылаясь на резолюции Совета Безопасности, в которых предусматривается, что 5 процентов всех поступлений от продажи нефти, нефтепродуктов и природного газа должны направляться в Компенсационный фонд, хотел бы указать на то, что объемы платежей, производимых в Фонд, возросли в результате повышения цены на нефть и роста объема производства в Ираке.
The Government of the Republic of Iraq, recalling the Security Council resolutions stipulating that 5 per cent of the proceeds derived from the sale of petroleum, petroleum products or natural gas should be deposited into the Compensation Fund, would like to point out that the payments made to the Fund have increased as a result of the increase in the price of oil and in Iraq's production capacity.
В пункте 12 своей резолюции 1330 (2000) Совет постановил, что фактическая вычитаемая доля средств, депонированных на целевой депозитный счет, открытый в соответствии с резолюцией 986 (1995), подлежащая перечислению в Компенсационный фонд, в течение 180-дневного периода должна составлять 25 процентов, и постановил далее, что дополнительные средства, которые образуются в результате принятия этого решения, будут депонированы на счет, открытый в соответствии с пунктом 8 (a) резолюции 986 (1995).
In paragraph 12 of its resolution 1330 (2000), the Council decided that the effective deduction rate of the funds deposited in the escrow account established by resolution 986 (1995) to be transferred to the Compensation Fund in the 180-day period should be 25 per cent, and further decided that the additional funds resulting from that decision would be deposited in the account created by paragraph 8 (a) of resolution 986 (1995).
УСВН рекомендовало создать такой механизм для проверки правильности размеров сумм, поступающих по линии перевода 5 процентов поступлений от продажи нефти Коалиционной временной администрацией в Компенсационный фонд, и договориться с Коалиционной временной администрацией о путях достижения этой цели.
OIOS recommended that such a mechanism be established to verify the correctness of receipts relating to the transfer of 5 per cent of oil revenues by the Coalition Provisional Authority to the Compensation Fund and that arrangements be made with the Coalition Provisional Authority for modalities to achieve this.
Следует отметить, что одновременно с уведомлением Комиссии о том, что компенсация по таким претензиям должна быть присуждена по нижней ставке, правительства Филиппин и Пакистана возвратили в Компенсационный фонд излишек, ранее выплаченный в отношении таких претензий.
It should be noted that, when notifying the Commission that such claims should have been awarded the lower amounts, the Governments of the Philippines and Pakistan returned to the Compensation Fund the excess amounts previously awarded in respect of such claims.
постановляет также, что в том случае, когда участвующее правительство-заявитель полностью получает 85 % средств для выплаты компенсации по поэтапно осуществляемым проектам, оно должно незамедлительно возвратить в Компенсационный фонд сумму, эквивалентную 10 % от суммы компенсации, присужденной по его поэтапно осуществляемым проектам;
Directs also that where a participating claimant Government is in receipt of the full 85 per cent of funds for a Phased Project award, it shall promptly return the sum equivalent to 10 per cent of the value of its Phased Project award to the Compensation Fund;
Кроме того, поскольку в результате такого бартерного или другого материального обмена доходы отсутствуют, а номинальная стоимость подобных сделок не регистрируется ФРИ, МККС считает, что они могут быть несовместимы с положениями резолюции 1483 (2003), которая требует, чтобы все доходы от продажи иракской нефти направлялись в ФРИ и Компенсационный фонд Организации Объединенных Наций.
Moreover, as no revenues are generated from such barter or other in-kind deals and the notional value of such transactions are not recorded against the DFI, the IAMB is of the view that they could be inconsistent with the provisions of resolution 1483 (2003), which requires that all Iraqi oil export sales be deposited into the DFI and the United Nations Compensation Fund.
Так, например, в настоящее время Компенсационный фонд поддерживает стабильные цены на сахар, семена подсолнечника местного производства, нефтяные продукты и газ бутан.
The Compensation Fund is currently subsidizing the price of sugar, local sunflower seeds, petroleum products and butane gas.
С 1 января 2004 года списанные суммы возвращаются в Компенсационный фонд по статье «Прочие поступления», тогда как в предыдущие периоды они проводились по статье «Экономия по обязательствам, относящимся к предыдущим периодам, или их списание»;
Amounts cancelled are returned to the Compensation Fund, and effective 1 January 2004, are included in miscellaneous income, whereas in previous periods they were included in savings on, or cancellation of prior-period obligations.
США. С учетом нынешнего уровня экспортных продаж нефти, нефтепродуктов и природного газа из Ирака и преобладающих на международном рынке цен на эти сырьевые товары и продукты объем поступлений в Компенсационный фонд в настоящее время составляет примерно 110 млн. долл.
Given the current level of export sales of petroleum, petroleum products and natural gas from Iraq and prevailing international market prices for those commodities and products, revenue to the Compensation Fund is currently approximately $ 110 million per month.
Однако Группа также приходит к заключению о том, что, хотя компенсационный план представлялся разумным и в целом соответствовал положениям Закона о Фонде, представленными МФ доказательствами подтверждается не вся испрашиваемая сумма.
The Panel also finds, however, that while the compensation scheme was reasonable and administered generally in accordance with the Fund Law provisions, the evidence provided by the MOF does not support the full amount claimed.
В Канкуне четыре упомянутые страны просили учредить временный компенсационный фонд в интересах наименее развитых стран- производителей хлопка для компенсации потерь, понесенных в результате политики субсидирования, который начал бы функционировать с 1 января 2004 года и действовал бы до полной отмены всех мер внутренней поддержки и упразднения всех субсидий.
In Cancun, those four countries had asked for the establishment, as from 1 January 2004, of a temporary compensation fund in favour of the cotton-producing least developed countries for the losses sustained on account of the subsidies and for the complete elimination of all internal support measures and subsidies.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung