Beispiele für die Verwendung von "комплексный подход" im Russischen
Übersetzungen:
alle425
integrated approach277
comprehensive approach99
integrated management approach7
andere Übersetzungen42
Проекты в области устойчивого развития предусматривают комплексный подход к разработке и исполнению проектов.
Sustainable development projects require an integrative approach to project design and execution.
Только комплексный подход к реформам может соответствовать ожиданиям народов и, в свою очередь, распространить удовлетворенность.
Only an inclusive approach to reform can meet peoples' expectations, and in turn spread contentment.
В этой связи нам следует применять к решению этого вопроса комплексный подход, избегая селективности и предубежденности.
To that end, we should approach the issue from an inclusive perspective, avoiding selectivity and prejudgements.
Комплексный подход к борьбе с курением является одним из немногих проверенных подходов к предотвращению болезней сердца и рака.
A multi-faceted approach to smoking control is one of the few proven approaches to prevention of heart disease and cancer.
Цель 3: При разработке системы ПУР необходимо взять на вооружение комплексный подход, опирающийся на принципы участия и сотрудничества.
Objective 3: An active participatory, cooperative and holistic approach should be taken when developing ESD
Этот комплексный подход основывается на совокупном опыте врачей, медсестер, работников здравоохранения в общинах, фармацевтов и операторов по обработке данных.
This holistic approach draws on the combined expertise of physicians, nurses, community health workers, pharmacists, and data clerks.
Выполняя указ президента от 1998 года правительство разработало план действий " Комплексный подход к искоренению нищеты " или Gerdu Taskin (Gerakan Terpadu Pengentasan Kemiskinan).
Through the Presidential Instruction of 1998, the Government initiated the “Integrated Movement on the Eradication of Poverty” program or Gerdu Taskin (Gerakan Terpadu Pengentasan Kemiskinan).
Несмотря на логичный и комплексный подход, доклад лишь частично отражает масштаб и глубину предыдущих усилий Организации Объединенных Наций по уменьшению опасности бедствий.
Though logical and comprehensive, the report only partially reflects the scope and depth of prior United Nations disaster risk management efforts.
Он будет применяться ко всем сторонам, играющим свою роль в области безопасности дорожного движения, и позволит использовать комплексный подход к данной проблеме.
It will be applicable to all actors with an influence on road safety and will provide a holistic approach to road traffic safety.
Не так давно был разработан комплексный подход, в соответствии с которым изучением природных и антропогенных загрязнителей атмосферы над Лембангом занимаются метеорологи и математики.
A multidisciplinary approach, involving meteorologists and mathematicians, to the study of natural and antrophogenic pollution of the atmosphere over Lembang had recently been undertaken.
После того как в 1996 году Исполнительный совет утвердил программное заявление, ЮНИСЕФ стал применять более комплексный подход к обеспечению выживания, развития и защиты детей.
Since the approval in 1996 by the Executive Board of the mission statement, UNICEF has adopted a more holistic perspective on the survival, development and protection of children.
Комитет настоятельно призывает государство-участника применять комплексный подход к охране здоровья женщин на протяжении всего цикла жизни, учитывая его общую рекомендацию 24, касающуюся здоровья женщин.
The Committee urges the State party to introduce a holistic and life cycle approach to women's health, taking into account general recommendation 24 on women and health.
Однако, как и в 2001 году, в заключительном документе не удалось выработать комплексный подход к этой проблеме, с тем чтобы в нее включался и вопрос о боеприпасах.
However, just as in 2001, the final document did not succeed in dealing with the issue in a comprehensive manner that included the subject of ammunition.
В США имеются как федеральные законы, так и законы отдельных штатов, направленные на борьбу со спамом. Такой комплексный подход позволяет уменьшить объемы спама и упростить передачу обычной почты.
The United States has both federal and state laws governing spam, and this complementary approach is helping to curtail spam while enabling legitimate e-commerce to prosper.
В ее основе лежит комплексный подход и применение современных методик, а также ознакомление с теорией психологии и методическими указаниями гуманистической направленности с освещением вопросов воспитания, образования и развития детей.
It is based on an integral approach and the application of modern knowledge, as well as psychological schools and directions with a humanist orientation, dealing with issues of upbringing, education and maturation of children.
Она выразила уверенность, что этот комплексный подход будет содействовать деятельности в области образования на постоянной основе, и отметила особое внимание, которое ЮНИСЕФ уделяет повышению качества образования в наименее развитых географических районах.
She expressed confidence that continued work in education would benefit from this broad-based approach and she noted the particular emphasis of UNICEF on improving the quality of education in less-developed geographic areas.
В лечении применяется комплексный подход, при котором первичными мерами являются профилактика и контроль факторов риска с помощью пропаганды и поддержки изменений в образе жизни, а лечение медикаментами применяется в качестве последнего средства.
The treatment emphasizes a holistic approach, of which the primary measures are prevention and control of risk factors, through the promotion and support of lifestyle changes, with drug treatment as a last resort.
Г-н Шав (Швейцария) предлагает Комитету ориентироваться на комплексный подход к различным связанным между собой темам, подпадающим под пункт 84 повестки дня, например прибегнув к принятию комплексной резолюции по вопросам макроэкономической политики.
Mr. Chave (Switzerland) suggested that the Committee could aim for an integrated treatment of the various interrelated themes under agenda item 84, such as in the context of an integrated resolution on macroeconomic policy questions.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung